Daha fazla bekleyemeyiz Çeviri Portekizce
142 parallel translation
Bak, Marie. Şafak söktü, daha fazla bekleyemeyiz.
Ouça, amanheceu e não podemos esperar mais.
Burada daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos esperar mais tempo.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos esperar mais tempo, tribuno.
Ama buradan tam olarak 20 dakika sonra hareket etmeliyiz. Daha fazla bekleyemeyiz.
Mas devemos decolar em exatamente... 20 minutos e não podemos esperar mais.
- Daha fazla bekleyemeyiz komutanım.
- Não podemos esperar tanto.
Evlat, saat 10 : 30. Daha fazla bekleyemeyiz.
São dez e meia, não posso esperar mais.
Mucize olmasını daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos mais esperar por milagres.
Daha fazla bekleyemeyiz!
Não podemos esperar e não temos escolha!
Daha fazla bekleyemeyiz, yoklama saati neredeyse gelmek üzere.
Não podemos esperar mais tempo, são quase horas da chamada.
Whitfield'i daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos esperar mais pelo Whitfield.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos esperar mais.
Yankee Bravo, daha fazla bekleyemeyiz!
Yankee Bravo, não podemos esperar.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos esperar mais!
Tamamdır, O iğrenç göt için daha fazla bekleyemeyiz.
Bom, nós não podemos esperar mais por aquele imbecil.
Lillian, daha fazla bekleyemeyiz.
Lillian, realmente não podemos esperar mais.
Daha fazla bekleyemeyiz.
10 cc de cordracina.
Daha fazla bekleyemeyiz. Graviton atışını yapın.
Capitão, o campo de contenção começa a flutuar.
Saçmalamayı kesin. Daha fazla bekleyemeyiz.
Vai directo ao ponto, não podemos esperar mais.
Daha fazla bekleyemeyiz!
Não podemos esperar!
Daha fazla bekleyemeyiz.
Não esperemos mais.
Daha fazla bekleyemeyiz.
- Não podemos esperar.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos esperar.
- Daha fazla bekleyemeyiz. Beş gün.
- Não podemos esperar tanto.
O halde daha fazla bekleyemeyiz.
Então não se pode esperar mais.
Bu pek akıllıca değil, efendim. Daha fazla bekleyemeyiz.
Não deve demorar muito mais.
Geri çekildik, daha fazla bekleyemeyiz.
Viemos para aqui, mas não vamos conseguir aguentar muito tempo.
Artık daha fazla bekleyemeyiz.
Mas nao podemos esperar mais.
- Bay Heller, ben gerçekten de... - Cevap için daha fazla bekleyemeyiz.
- Não podemos esperar por uma resposta.
Bak, daha fazla bekleyemeyiz.
Olha, nós não podemos esperar mais.
- Cevap için daha fazla bekleyemeyiz.
- Não podemos esperar por uma resposta.
Coilette'i daha fazla bekleyemeyiz!
Não vamos esperar mais pela Coilette.
Daha fazla bekleyemeyiz, Jonas.
Nao podemos esperar mais, Jonas.
- Daha fazla bekleyemeyiz.
- Que aconteceu? - Nao podemos esperar mais.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Nós não podemos esperar mais.
Üzgünüm efendim daha fazla bekleyemeyiz.
Lamento, senhor, não podemos esperar mais.
- Daha fazla bekleyemeyiz.
- Não podemos esperar mais.
Daha fazla bekleyemeyiz. İçeri giriyorum.
Não podemos esperar mais.
Daha fazla bekleyemeyiz
Não podemos esperar mais.
Son kalp ritmiyle daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos esperar mais.
Dorie, daha fazla bekleyemeyiz.
Pronto, Dorie, não podemos esperar mais.
Daha fazla bekleyemeyiz, biri bu aptalı öldürecek.
Se esperarmos, alguém matará o imbecil.
Summer, daha fazla bekleyemeyiz.
Summer, não podemos esperar mais.
Lejyonlarla şehri boşaltmanın tam vakti Arkada kalan hiçbir sivil için daha fazla bekleyemeyiz.
É hora das legiões evacuarem a cidade. Não podemos mais cuidar dos que ficarem para trás.
Artık daha fazla bekleyemeyiz.
Não podemos mais esperar.
"Arkadaşlarımız bizi şaşırttı ve sıvıştı Planladığımız düğün için daha fazla bekleyemeyiz....... Hediyemizi ay hilâl iken teslim edebiliriz."
Nossos amigos nos surpreenderam e fugiram com a amante. Não podemos esperar mais pelo casamento conforme planejado. Podemos entregar nosso presente na próxima crescente.
Efendim, daha fazla bekleyemeyiz.
Senhor, não podemos esperar mais
Şey, Daha fazla bekleyemeyiz.
Kraus, Faber.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Vamos, mexam-se.
Daha fazla iletişimcileri bekleyemeyiz.
Não podemos esperar mais pelos comunicadores!
Bekleyemeyiz daha fazla!
Não podemos esperar mais!
Bu hafta sonu gerçekden çok fazla eglendik, ve biz kesinlikle bunu yapana kadar bir 25 sene daha bekleyemeyiz.
Nós temos um grande negócio de diversão este fim de semana, e nós, provavelmente não deveríamos esperar mais 25 anos para o fazermos novamente
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
bekleyemeyiz 60
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
bekleyemeyiz 60
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68