English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Daha fazla yaklaşma

Daha fazla yaklaşma Çeviri Portekizce

213 parallel translation
Daha fazla yaklaşma, Danning.
Não se aproxime mais, Danning.
Sana "daha fazla yaklaşma" dedim.
Eu disse-lhe para não se aproximar.
Daha fazla yaklaşma.
Você? Não se aproxime.
Daha fazla yaklaşma.
Não se aproxime mais.
Daha fazla yaklaşma.
Não te aproximes.
Daha fazla yaklaşma.
Pára aí! Que queres?
Daha fazla yaklaşma, Çinli!
Perto o suficiente, chinês!
Daha fazla yaklaşma.
Não... te... aproximes!
Daha fazla yaklaşma.
- Não te aproximes.
O kenara daha fazla yaklaşma haham.
Não te chegues mais perto desse precipício, Rabino.
Daha fazla yaklaşma.
Não se cheguem perto.
Daha fazla yaklaşma, Doc, lütfen.
Não te chegues mais perto, Doc. Por favor.
daha fazla yaklaşma!
Não te aproxime!
- Daha fazla yaklaşma.
- Não se aproximem mais.
- Daha fazla yaklaşma.
- Então não te aproximes.
Daha fazla yaklaşma.
Não se aproxime.
- Daha fazla yaklaşma.
- Não tão rápido.
Özgürlük Heykeli böyle duruyor. Bize, "Dur, daha fazla yaklaşma" diyor.
A Estátua de Liberdade está permanecendo como isto,..... e para você e I, poderia também ser declaração " Pare!
"Daha fazla yaklaşma!"
Isto é o que está dizendo! "Não não venha nenhum adicional!"
- Daha fazla yaklaşma.
- Não chege mais perto.
- Daha fazla yaklaşma.
- Não se aproxime mais.
- Bana daha fazla yaklaşma.
- Não se aproxime.
Lütfen daha fazla yaklaşma!
Por favor não te aproximes mais!
Daha fazla yaklaşma. Peki.
Não se aproxime mais.
Taya, daha fazla yaklaşma!
Taya, não te aproximes!
Daha fazla yaklaşma.
Não te chegues mais perto.
Daha fazla yaklaşma!
Acabou-se.
- Daha fazla yaklaşma Charles.
- Não avances mais, Charles.
" Sakın daha fazla yaklaşma...
" Não te aproximes mais
Daha fazla yaklaşma. Seni öldürürüm.
Não chegue mais perto, se não o matarei.
Daha fazla yaklaşma.
Não se aproximem mais.
Hayır, yapma. Daha fazla yaklaşma.
Não se aproxime.
- Daha fazla yaklaşma, Eric.
- Já chega, Eric.
- Bana daha fazla yaklaşma.
- Nao se aproxime.
Daha fazla yaklaşma!
Não avances mais!
Daha fazla yaklaşma.
Está muito próxima de mim.
- Daha fazla yaklaşma.
- Não chegue mais perto.
Daha fazla yaklaşma!
Não te aproximes mais!
Bu kadar yeter. Daha fazla yaklaşma seni serseri.
Não se aproxime mais, seu tarado!
Daha fazla yaklaşma.
Não te aproxime mais.
Ellerini niye havaya kaldırdın ki? Daha fazla yaklaşma.
- Porque tem as mãos no ar?
Papo, daha fazla yaklaşma sakın.
Papo, não dês mais um passo.
Evet. Orada kal. Daha fazla yaklaşma.
Sim, fica aí, não te aproximes mais.
- Daha fazla yaklaşma! O kopardığın saçlar, yeni yeni çıkmaya başladı.
Ouvi dizer que todas as gravatas do Will são feitas de ranheta.
- Daha fazla yaklaşma!
- não te aproximes mais!
Daha fazla yaklaşma!
não te aproximes mais!
Daha fazla yaklaşma.
Nem mais um passo.
- Daha fazla yaklaşma.
Não te aproximes.
Bu yaklaşma hızıyla 45 dakikadan fazla dayanamayız. Biraz daha itersem, daha az.
Não podemos continuar mais do que 45 minutos a este ritmo, menos ainda se tiver de aplicar mais energia.
Daha fazla yaklaşma yoksa seni vururum, Jacques.
Não se aproxime mais ou eu mato-o, Jacques!
- Daha fazla yaklaşma.
- Não te aproximes mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]