English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Defol git

Defol git Çeviri Portekizce

2,778 parallel translation
Şimdi de buradan defol git.
Agora, ponha-se na rua!
Evimden defol git!
- Sai da minha casa.
Asıl sen evimden defol git!
- Sai tu da minha casa.
O merdivenden in ve defol git evimden!
Desce da escada e vai-te embora!
Şimdi defol git bu evden.
Agora saia desta casa.
Senin hakkındaki her şey "defol git" diye bağırıyor ama bence hepsi numara.
Tudo em si diz-me que me afaste, mas acho que não passa de um fingimento.
- Defol git lan!
- Desapareça, então!
Şimdi defol git buradan!
Agora, saia daqui!
İşler çığırından çıkmadan defol git.
Saia antes que piore!
Ya beni hemen şimdi öldür ya da masamdan defol git.
- Ou me matas agora ou desampara-me o raio da mesa.
Defol git West.
Desaparece, West.
Defol git arazimden.
Saia já da minha propriedade.
Tehlikeyi atlatır atlatmaz, giysinin sana geri vermesini tartışacağız, ama o zamana kadar, yolumdan defol git!
Quando ela estiver fora de perigo, discutiremos o retorno do teu fato, mas até lá fica fora do meu caminho.
Defol git buradan üç saniye içinde
Sai da minha vista Você tem três segundos
Defol git.
pisga-te!
- Defol git oğlum işte buradan! - Neden bay geçme partisini iptal ettin?
- Porquê que cancelas-te a festa?
Defol git dedim!
Põe-te a andar!
Siktir defol git evimden
Vai-te foder, meu. Sai da puta da minha casa.
- Defol git ciddiyim
- Vai-te embora, a sério. - Vai-te foder.
Çekil önümden! Defol git!
Sai da frente!
Defol git, Bob.
Vai passear, Bob.
Defol git.
- Vai-te embora.
Şimdi defol git gözümün önünden.
Agora sai da minha vista.
Defol git buradan.
Põe-te andar daqui para fora!
Bu yüzden hayatımdan defol git.
Por isso desapareça da minha vida.
Defol git evimden!
Sai da minha casa!
Defol git buradan!
Sai daqui, foda-se.
Defol! Defol git!
Saia daqui.
Krallık'tan defol git ve ve beni küçük oyunlarına bulaştırmaktan vazgeç!
Porque é que não esqueces essa merda e paras de me tentar envolver no teu cabaret?
Krallık'tan defol git ve ve beni küçük oyunlarına bulaştırmaktan vazgeç!
'Porque é que não esqueces essa merda...'... e paras de me tentar envolver no teu cabaret? '
Defol git!
Out!
Defol git kıçımın dibinden!
Deixa-me em paz.
Defol git buradan.
Sai daqui!
- Defol git buradan, seni sapık!
- Sai daqui, tarado!
- Defol git!
- Põe-te na rua!
Ben kamışımı ağzına yöneltsem nasıl olur? Defol git buradan.
E se eu realizar a minha pila na tua boca, se não te puseres a andar daqui?
Defol git.
Pira-te daqui.
Defol git.
Pira-te daqui!
Bu ne be! Defol git şuradan!
Que merda é esta?
Tükürdün bana. Defol git!
Vai-te foder!
Sendeleye sendeleye defol git buradan.
Então, vacila daqui para fora.
- Defol git şuradan!
- Sai daqui! sai!
Defol git Hanky!
Sai daqui, Hanky!
- Defol git buradan!
Quem tinha ângulo?
Defol git hemen!
Sai daqui agora!
- Defol git buradan.
É suposto ir para onde?
Defol git!
Vai sonhando!
Defol buradan. Git!
Sai daqui, vai!
Defol git!
Chame ajuda!
- Git burdan defol!
- Vai-te embora! Vai-te embora. - Faz-me sentir.
Defol git şuradan!
Sai daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]