English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Defol git buradan

Defol git buradan Çeviri Portekizce

751 parallel translation
Bu centilmenler lafını bırak artık, defol git buradan.
E um cavalheiro que... Cavalheiros, que se lixem os cavalheiros.
Defol git buradan!
Saia! Saia daqui!
Defol git buradan.
Sai-me daqui.
Defol git buradan.
Saia daqui.
Şimdi atına atla ve defol git buradan.
Um tiro.
Defol git buradan.
Fora daqui.
Şimdi, defol git buradan.
Fora daqui.
Defol git buradan.
Vai-te embora.
- Defol git buradan!
- Suma daqui!
- Defol git buradan!
É melhor saíres daqui, meu.
Sürünü al, defol git buradan!
Saiam daqui!
- Defol git buradan!
- Saia daqui!
Defol git buradan!
Ponha-se no olho da rua!
O zaman defol git buradan.
Então sai daqui.
Defol git buradan.
Saia daqui para fora!
Defol git buradan.
Agora sai daqui.
Defol git buradan!
- Saiam. Desapareçam daqui!
- Defol git buradan!
- Fora daqui!
O halde defol git buradan!
Então, pira-te daqui para fora!
Şimdi, defol git buradan.
E agora queres dar o fora desta maneira.
Defol git buradan! Benimle böyle konuşma, seni koca ağızlı dejenere yaratık!
Não fale comigo desse jeito, seu boca-suja degenerado!
Şimdi defol git buradan!
Vá embora daqui!
- Defol git buradan.
- Até parece!
Defol git buradan
Vai-te embora, meu...
Hadi, defol git buradan.
Agora vai-te embora.
şimdi defol git buradan.
Agora sai daqui imediatamente.
Defol git buradan.
Desaparece daqui.
Defol git buradan.
Desanda daqui para fora.
- Defol git buradan!
- Roda daqui!
- Kahretsin Ralph, defol git buradan!
Maldição Ralph!
- Defol git buradan!
Vai-te embora!
Defol git buradan.
Sai daí, seu filho da mãe.
Defol git buradan!
Saia daqui!
"Defol git buradan, Swine!"
"Desaparece, canalha".
" Defol git buradan, Swine!
"Desaparece, canalha."
Defol git buradan!
Sai deste edifício!
Defol git buradan!
Sai daí!
Çekil dedim, defol, defol, git buradan.
Desaparece daqui.
Hadi, defol git buradan!
Saia! Saia daqui.
Hemen defol git buradan.
Tire-o daqui.
Defol git buradan!
Sai!
Durun! Defol git buradan!
Parem!
"Buradan defol git." dedi.
"Volta tudo", ele disse.
Mızmızlanmak istiyorsan buradan defol git ve başka yerde ağla o zaman.
Bem, se te queres armar, sai daqui e faz isso noutro sitio.
Buradan defol ve git keke bak!
Dê o fora daqui... e vá pegar o bolo!
Clayton, defol git buradan.
Vai-te embora, Clayton, desaparece!
Defol... git buradan!
Desapareça!
Defol, git buradan.
Desaparece.
Defol git buradan!
Ponha-se na rua!
Defol git buradan!
Vai embora daqui!
Buradan defol git.
Ponha-se a andar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]