English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Defolun buradan

Defolun buradan Çeviri Portekizce

454 parallel translation
Defolun buradan!
Saiam daqui!
Sana! Hemen defolun buradan.
E agradeço que saiam já daqui!
Defolun buradan!
Fóra!
Ayağa kalkın ve defolun buradan, şimdi!
- Fora daqui!
Çabuk defolun buradan!
Saiam da minha relva.
Defolun buradan!
Desapareçam!
Yürüyün. Defolun buradan!
Fora daqui!
Hadi, defolun buradan, hepiniz.
Vá lá, desandem.
Hey, çocuklar, defolun buradan.
Miúdos, saiam daqui!
Defolun buradan yoksa öldürürüm.
Desapareça, ou será morto!
- Yankiler! Defolun buradan!
Fora daqui Yanques!
Defolun buradan!
Desapareça!
Defolun buradan.
Saiam daqui.
Onlar yargılanacaklar, şimdi sizi vurmadan defolun buradan. Hata yapıyorsunuz.
Se achas que uma cambada de bêbados vai dar cabo desta prisão, estás enganado.
- Defolun buradan.
- Saiam daqui.
Pekala. Defolun buradan.
Vá, vão-se embora!
Defolun buradan!
Saiam!
Defolun buradan!
Vão-se embora!
İkiniz de defolun buradan.
Sumam-se os dois daqui.
Defolun buradan.
Vão-se embora, rapazes.
O silahı bana verip defolun buradan.
Dá-me essa maldita arma e vai-te embora daqui.
Defolun buradan!
Fora!
Defolun buradan!
Saia daqui!
Şimdi defolun buradan.
Desandem.
Atlarınız alıp defolun buradan.
Montem os vossos cavalos e desapareçam.
Defolun buradan!
Ponham-se daqui para fora!
Defolun buradan!
- Fora! Saiam daqui!
Köpekler, haydi, bırakın beni! Haydi, defolun buradan!
Vá, deixem-me em paz!
Artık defolun buradan ve yatın.
Por isso, levantem os cus e vão para a cama.
Defolun buradan!
Leva-as daqui!
Defolun buradan!
Fora daqui!
Defolun buradan!
Ponha-se daqui para fora!
Kulis izniniz yoksa derhal defolun buradan.
Se não têm autorização, caiam fora!
Defolun buradan.
Desaparece daqui.
Hey siz ikiniz! Çabuk buradan defolun!
Fora daqui!
- Başka şekilde söyleyeyim. Defolun gidin buradan.
Vou pôr as coisas noutros termos.
Şimdi sen ve gazozun buradan defolun ve buradan uzak durun.
Pegue no seu refrigerante, saia e fique longe daqui.
Sen ve adamların, henüz vakit varken buradan defolun!
É melhor sair daqui enquanto pode. A senhora e os seus homens.
Buradan defolun!
Saia daqui!
Defolun gidin buradan!
Yanques sujos! Fora daqui!
Gidin, defolun buradan.
Saiam!
Orospu çocuklarina bak! Siktir olun gidin buradan, defolun!
Seus cabrões, isto é um hospital.
Defolun gidin buradan!
Ponham-se a andar!
Defolun buradan.
Desaparece daqui!
Aç şu kapıyı lan! Defolun gidin buradan, hepiniz.
- Abra essa maldita caixa.
Dışarı, hemen defolun buradan, şimdi!
Saiam já daqui!
Hepiniz defolun, kahrolasılar, buradan çekip gidin.
Saiam vocês todos, diabo! Saiam daqui!
- Defolun gidin buradan!
- Saiam daqui!
Haydi, defolun buradan!
Saiam daqui, cães!
Pılınızı pırtınızı alın ve defolun gidin buradan!
Pôr as nossas meias e ir embora! Vamos atacar o Braxton.
Defolun buradan.
Saiam daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]