English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Buradan defol

Buradan defol Çeviri Portekizce

1,943 parallel translation
Kapıma daha fazla adam getir ve buradan defol git!
Ponha alguns homens na minha porta e saia daqui
- Hemen buradan defol!
Sai já daqui!
Defol buradan.
Põe-te a andar daqui.
Şimdi bu kırmızı biberleri kıçına sokmadan önce defol git buradan.
Desapareça daqui antes que despeje o resto do picante pelo seu cu acima.
- İyi. Şimdi, defol git buradan.
- Agora desapareça daqui.
Defol buradan.
Sai já daqui.
"Defol buradan, polis çağıracağım" ama sen bunu söyleyemiyorsun, değil mi?
'Saiam daqui, vou chamar a polícia'. Mas tu não o podes dizer, pois não?
Defol buradan.
Pisga-te daqui.
Defol buradan!
Sai daqui!
Defol buradan!
Vai embora!
Defol git buradan.
Tens de sair daqui, puta.
Defol buradan.
Sai daqui.
Şimdi, defol git buradan, ve bir daha asla gelme.
Agora, saia já daqui, e não volte.
Defol git buradan!
- Rebecca, acalma-te.
Defol buradan!
Desaparece daqui.
Defol git buradan.
Sai daqui.
Defol buradan, pislik.
Desaparece, idiota.
Aslında ne yap biliyor musun? Defol buradan.
Sabes que mais, vai-te embora.
- Defol git buradan.
- Desapareça daqui.
- Defol buradan.
- Sai daqui.
Defol git buradan.
Sai já daqui!
Haydi, seni dövmeden defol buradan.
- Sai daqui antes que te dê porrada.
Defol git buradan!
Sai! Sai daqui!
Defol git buradan!
Sai daqui!
- Defol buradan.
Sai já daqui!
Defol buradan!
Raspe-se daqui.
- O halde defol buradan!
- Então sai já daqui!
Defol git buradan! Hey, geri dön oraya.
Desampara!
Çık git, defol buradan! Tamam!
Pisguem-se, sumam-se!
Git buradan! Defol. Senden nefret ediyorum!
- Vai-te embora.
Bana öyle deme. Hadi, defol buradan!
Preciso de me esconder!
Hemen toparlan ve defol git buradan.
Sugiro que dês meia volta e vás para donde vieste.
Defol git buradan.
Desaparece daqui.
Defol git buradan!
Vai-te embora daqui! Vai-te embora daqui!
Defol git buradan, McKinley!
Baza daqui!
O zaman acele siparişini ver ve defol git buradan ki seninle alay edebilelim. Evet. Sanmıyorum ki artık herhangi biriyle alay edebecek durumda olasın, Graves.
Oh, eu não sei se estás em posição de gozar com mais alguém, Graves.
- Defol buradan! - Teşekkürler.
- Baza daqui!
Hadi defol git buradan! Kovuldun! Eşyalarını topla!
Saia daqui, está demitido.
Şimdi defol buradan ve o elması bul.
Agora sai daqui e encontra-me o diamante.
Şimdi defol buradan!
Vai-te embora daqui! E não voltes mais!
- Defol git buradan!
- Põe-te a andar daqui!
- Defol git buradan! - Sana doğruyu söylüyorum!
Estou a dizer-te a verdade!
Defol buradan!
Vai-te.
Defol buradan.
- Vai-te embora.
Hayır, yapma! Defol buradan!
Não, vai-te embora!
Defol buradan!
Fora daqui!
Defol buradan.
Vai.
Defol git buradan!
Fora daqui!
Defol buradan, sapık!
Desaparece, tarado!
Defol buradan!
Desaparece daqui!
- Defol, git! Kahrolası paranı al ve defol buradan!
- Pega a porra do dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]