English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Buradan gitmek istiyorum

Buradan gitmek istiyorum Çeviri Portekizce

245 parallel translation
Umurumda değil. Buradan gitmek istiyorum.
Nem quero saber, prefiro ir-me embora daqui.
Buradan gitmek istiyorum.
Só me apetece desaparecer!
Bu gece bir uçakla buradan gitmek istiyorum.
Quero apanhar um avião para fora daqui esta noite.
Buradan gitmek istiyorum.
Vou pirar-me daqui.
Seninle birlikte buradan gitmek istiyorum.
Quero partir, e que tu partas comigo.
Buradan gitmek istiyorum!
Deixe-me sair daqui!
- Buradan gitmek istiyorum, hemen şimdi.
- Vou já embora daqui!
Buradan gitmek istiyorum.
Quero sair daqui!
Ben hissemi alıp buradan gitmek istiyorum.
Só quero ir daqui com minha parte do ouro.
- Buradan gitmek istiyorum.
- Eu quero sair daqui.
Erland, buradan gitmek istiyorum.
Erland, tenho de ir.
Bilmiyorum, sadece buradan gitmek istiyorum.
Não sei, quero ir-me embora.
- Buradan gitmek istiyorum.
- Quero sair daqui.
- Hemen buradan gitmek istiyorum.
- Quero sair daqui.
Buradan gitmek istiyorum.
Gostava de sair daqui.
- Bak, sadece buradan gitmek istiyorum.
- Eu só quero sair daqui.
- Buradan gitmek istiyorum.
- Quero ir-me embora daqui.
Harry, artık burayı sevmiyorum. Buradan gitmek istiyorum.
Harry, não gosto mais daqui, quero ir embora.
Buradan gitmek istiyorum. Gitmek istiyorum!
Vou embora daqui!
Ben hemen buradan gitmek istiyorum.
Quero sair daqui.
Hemen buradan gitmek istiyorum.
Quero sair daqui, já!
Ben de buradan gitmek istiyorum.
Também tenho que sair daqui.
Buradan gitmek istiyorum.
Quero ir-me embora daqui, mãe.
İki saat içinde buradan gitmek istiyorum, Haydi başlayalım.
Certo. Quero sair daqui a duas horas. Toca a despachar.
Buradan gitmek istiyorum.
Quero sair daqui.
Evet, sanırım sadece buradan gitmek istiyorum artık. Tekrar yollara düşmek.
Sim, só quero ir-me embora daqui e voltar à estrada.
Sadece buradan gitmek istiyorum.
Vou-me embora daqui.
- Buradan gitmek istiyorum.
- Só quero ir-me embora daqui.
Buradan gitmek istiyorum. Beni tanıyan biri geçerse çok kötü olur.
Se alguém me reconhece, estou tramada.
İlk ışıkla buradan gitmek istiyorum.
Vamos! Quero sair daqui para fora, rapidamente.
Buradan gitmek istiyorum.
Quero ir embora daqui.
Paramı istiyorum. Buradan gitmek istiyorum.
Vou-me embora.
Buradan gitmek istiyorum.
Eu quero-me ir embora daqui!
Ben sadece buradan gitmek istiyorum.
Quero apenas ir embora.
Buradan gitmek istiyorum.
Só que... quero sair daqui. Não enrendo.
Onlar dönmeden buradan gitmek istiyorum.
Quero sair daqui antes que eles voltem.
Buradan gitmek istiyorum.
- Não me importa. Só quero sair daqui.
Buradan gitmek istiyorum.
Quero-me ir embora.
Buradan gitmek istiyorum.
Quero ir embora.
Böyle şeylere alışık değilim. Buradan gitmek istiyorum.
Não estou habituado a isto, mas preciso de sair daqui.
Bir dakikalığına kolumu omzuna atmak sonra da kalkıp buradan gitmek istiyorum.
Eu quero colocar o meu braço à tua volta por um momento... depois vou-me levantar e sair daqui.
Buradan gitmek istiyorum!
Quero sair daqui!
Sizi bilmem ama ben buradan gitmek istiyorum.
Não sei quanto a vocês, mas gostava de sair daqui.
Buradan ayrılıp, eve gitmek istiyorum.
Não posso esperar tanto. Acabei de chegar do alto-mar e só quero voltar a casa.
Gitmek istiyorum buradan!
Quero sair daqui!
Buradan hemen çıkıp gitmek istiyorum.
Vamos embora daqui!
Tek istediğim buradan gitmek ve hiçbirinizi bir daha görmemek! Gitmek istiyorum gitmek gitmek gitmek...
O que quero é sair daqui e nunca mais ver nenhum de vocês!
Sadece buradan çekip gitmek istiyorum.
O quero mesmo, é só sair daqui.
Buradan gitmek istiyorum.
Quero sair daqui para fora.
Buradan çıkıp gitmek istiyorum!
Quero sair daqui!
Buradan gitmek ve seni de beraberimde götürmek istiyorum.
Quero sair daqui e quero levar-te comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]