Demir al Çeviri Portekizce
150 parallel translation
Demir alın.
Vamos partir.
Demir al!
Levantar âncora!
Sancak, demir al!
Vigia a estibordo, amarras e cabos!
Demir alındı.
Äncora levantada.
Sancak, demir alın.
Cobertas a estibordo, levantar ferros.
— Demir alın!
- Subam a âncora!
Hey, demir alın.
Subam a âncora.
Demir alındı.
A âncora está içada.
Lady Agatha'nın Holloway'den son salıverilişini... kutlamak amacıyla Whitehall ve West End üzerinde bildiri yağdırılması için gizli planlar yapılmıştı.. Demir alın.
Lady Agatha ia festejar a sua última libertação de Holloway com uma chuva de panfletos sobre Whltehall e o West End.
- Demir alındı.
- Levantem âncoras.
Demir alın.
Levantem âncoras.
- Çavuş, demir al
- Sargento, desprender.
Demir al!
Desprender!
Gidiyoruz, derhal demir alın.
Zarpar agora! Soltar amarras!
Evet, demir alın ve iyi yolculuklar.
Levanta âncora e bon voyage.
Demir al, Bekle hazırolda.
Levantar a âncora Tudo a postos!
Demir alın!
Levantar ferros!
- Demir al.
- Levantar ferros.
Demir al!
Ferros levantados!
Demir al, savaş davulu çal.
Levantar ferro, chamar a postos.
Demir alın. Mısır'a gidiyoruz!
Partimos para o Egipto!
Kaptan, demir al.
Capitão, levantar âncora.
- Demir al!
- Levantar âncora!
Yarın akşam Bay Harrison'un izniyle demir alıyorum.
Levanto ancora amanhã á noite, graças ao Secretário Harrison.
- Demir alın artık, ve çantaları gönderin.
Recolham a âncora. Façam subir os sacos.
Demir al, mizanayı doldur, hazır olunca ateş.
Levantar âncora. Homens às velas. Disparar, quando estiverem prontos.
Yarın demir alıyor muyuz?
Içamos a ancôra amanhã, capitão?
"Bremen" bu gece demir alıyor.
O "Bremen" parte esta noite.
Demir al!
Vai-te embora!
Bay Başkan yarın demir alıyoruz.
Bom sr Presidente, entramos na doca amanhã.
Bakıyorum demir alıyorsun. Yola üçümüz mü devam ediyoruz canımcım?
Estou a ver que levantamos as amarras para mais uma viagem, não é capitão?
Demir alın!
Içar a âncora!
Bir ihtimal, demir alıp, yelken açmıştır.
Talvez tenha levantado âncora e tenha partido.
Demir alın!
Içar a âncora, companheiros!
Demir alın, gidelim.
- Levanta a âncora, vamos embora.
Demir alındı.
A caminho.
Hemen demir alın!
Recolham a âncora, já!
Destekleri çıkarın, demir alın.
Largar umbilicais, libertar cordões.
Demir alın!
Mexam-se, marinheiros de água doce!
Demir al.
Zarpamos.
Demir parçasını alıp yerlerde sürünüyorsun.
Coloco isso na tua cabeça e gravo a fogo?
Senin şu demir çubuğu yerden alıp beni öldürmeni bekliyorum.
Espero que pegue naquele pé-de-cabra e me mate.
Hayır canım, sanırım bu senin için. USS ENTERPRISE... DEMİR AL!
Não, querido, isto é para ti.
( TREN DÜDÜĞÜ ) COLE : Baksana Clell, götünü alıp demir ata binmeye ne dersin?
Clell, o que achas de continuarmos a viagem num cavalo de ferro?
Ben de sana Demir Haçın nasıl alındığını göstereceğim.
E eu vou mostrar-lhe onde nasce a Cruz de Ferro.
Demir alın!
- Tudo a estibordo.
Demir Ayak, al şunu!
Pé de Ferro, toma isto!
Demir Ayak, sen çatıyı ve kapı tarafını al.
Pé de Ferro, cuidas do telhado e do portão lateral.
"Ramiz, demir fırından terazi alıp gelsin diyor".
"O nosso irmão Tom está com hemorróidas."
Demir gibi olmaya alıştım, her nasılsa.
Antigamente eram de ferro.
Demir mi istiyorsunuz? Alın bakalım!
Querem o nosso ferro?
demir alın 24
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23