English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Doğruyu söyle

Doğruyu söyle Çeviri Portekizce

900 parallel translation
Doğruyu söyle, kısmen, sadece doğruyu.
É melhor dizeres toda a verdade, meia verdade e nada mais do que a verdade.
Doğruyu söyle, yoksa seni tekrar asarız. Bu sefer işi daha iyi yaparız
Diga a verdade, ou voltaremos a enforcá-lo e certificar-nos-emos de que está morto.
- Doğruyu söyle.
- Quero a verdade.
Gençliğimde hayatımın en önemli ilkesi, "asla yalan söyleme daima doğruyu söyle" olmuştur.
Na juventude, meu principio maior era jamais mentir. Sempre dizer a verdade.
Nanina bana doğruyu söyle.
É uma tola, pedindo notícias pelo telefone.
Şimdi bana doğruyu söyle ve şeytandan utan.
Agora, diz-me a verdade diabinho.
- Bana doğruyu söyle, Baba.
- Diga-me a verdade, papá.
Bana doğruyu söyle.
Diz-me a verdade.
Doğruyu söyle mister.
Diga como se fosse verdade, senhor.
Lütfen bana doğruyu söyle.
Me diga a verdade, por favor.
- Bana doğruyu söyle.
- Diga se estou certa.
Pekala, doğruyu söyle.
Muito bem, conte tudo.
- Doğruyu söyle.
- Conte-lhe a verdade.
Doğruyu söyle.
Diga-me a verdade.
Doğruyu söyle George. Geçen hafta neredeydin?
Agora a sério, George, onde se meteu na última semana?
Doğruyu söyle.
Diga a verdade.
Doğruyu söyle, ondan hoşlanıyorsun değil mi?
Que te incomoda que ela não ligue pra você.
Öyleyse bana doğruyu söyle.
Então, diz-me a verdade.
Doğruyu söyle doktor.
Doutor, diga a verdade.
Şimdi bana doğruyu söyle! Yalan söyleyerek bir şey kazanamazsın!
Não adianta mentir-me.
Şimdi doğruyu söyle bakalım, bir iki kez olsun sinirlerin gerilmedi mi?
Diga-nos a verdade, näo ficou nervoso uma ou duas vezes?
Doğruyu söyle.
Ele diz a verdade.
Doğruyu söyle Rich.
A sério.
- Doğruyu söyle...
Diga a verdade...
Bu sefer doğruyu söyle.
A verdade, dessa vez.
Yardımımızı istiyorsan, doğruyu söyle.
Se quer a nossa ajuda, diga a verdade.
Doğruyu söyle!
A verdade!
Rose, doğruyu söyle bana.
Rose, tens de me dizer a verdade.
Bana doğruyu söyle.
Sê sincero comigo.
Şimdi bana doğruyu söyle.
Sê honesto comigo.
Doğruyu söyle, Piazza.
Diz a verdade, Piazza.
Doğruyu söyle.
Diz a verdade.
Aklımı başımdan aldın, herşeyi yaparım, ama bana doğruyu söyle.
Enlouqueces-me e farei o que for preciso, mas diz-me a verdade.
Doğruyu söyle, Joe.
Diz a verdade, Joe.
- Doğruyu söyle. - Hayır, paranın geldiğini söyle.
- Diga a verdade.
- Doğruyu söyle.
- Diga a verdade!
Doğruyu söyle.
Diz-me a verdade.
Boomer bana doğruyu söyle.
E Boomer... diz-me a verdade.
Doğruyu söyle, eve mi gidiyorsun?
Diz-me a verdade. Vais para casa?
Onlara doğruyu söyle ; ileriye umutla dev bir adım attığımızı.
Diz-lhes a verdade... que com sorte podemos ter dado um passo em frente.
Doğruyu söyle.
Faça-me um favor. Diga-me só a verdade, está bem?
- Doğruyu söyle. - Yaklaşma.
- Dizer verdade.
Dogruyu söyle Repp.
Diz a verdade, Repp.
- Doğruyu söyle.
- Diz a verdade.
Öyleyse, doğruyu söyle evlat.
Mas aposto que dirás a verdade, rapaz.
Rachel şimdi bana doğruyu söyle, kızım.
Agora, diz-me a verdade.
Doğruyu söyle.
Eu? Não.
Bir kez olsun doğruyu söyle.
Diz a verdade, por uma vez.
Eğer söyledikleri doğruysa, ki genelde doğruyu konuşur, olaylar şöyle gelişiyor :
Bem, se ela disse a verdade como sempre faz parece que foi algo assim.
simdi bana dogruyu söyle.
Agora, diz-me a verdade.
Onlara, gizli bir görevde olduklarını söyle. Yani, doğruyu.
Diz que estão numa missão secreta, o que até é verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]