English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Erkeksin

Erkeksin Çeviri Portekizce

670 parallel translation
Yemin ederim, sen tanıdığım pek çok erkekten daha fazla erkeksin.
Juro por Deus, você é mais homem do que a maioria.
Benim gözümde bir erkeksin.
Para mim, és um homem.
- Sen artık bir erkeksin.
- Já és um homem.
Sen gerçek bir erkeksin.
Sim, é uma honra!
Seni koca korkak. Nasıl bir erkeksin sen?
You big blubber, what kind of a man are you?
- Demek ki erkeksin.
- Só prova que és um homem.
Senin bana ne söyleyeceğini biliyorum, çünkü sen erkeksin.
Já sei o que vai me dizer Dan, porque é homem.
Sen beni sıkmayan tek erkeksin.
Tu és o único homem que nunca me aborreceu.
Sen bir erkeksin!
Você é um homem!
- Şanslı bir erkeksin, Sammy.
- É um homem de sorte.
Sen inanılmaz bir erkeksin.
Você é um homem interessante, sabia?
Hala güçlü bir erkeksin.
Ainda és um homem forte.
Gerçek bir erkeksin.
Isso é que é um homem a sério.
Ve sen bir erkeksin.
E você é um homem.
Küçük çocuk sen erkeksin, küçük adam sen kralsın
Um rapaz torna-se homem e um homem torna-se rei
Artık bir erkeksin.
Já és um homem.
Sen ne biçim erkeksin ahbap?
E agora, que tipo de homem é você, pá?
Sen de erkeksin.
E você é o homem.
Sen erkeksin, o da dişi.
Que ela é fêmea e tu macho.
- Bert, sen erkeksin, bilirsin, ne elde etmeyi umdu ki?
- Que é que ele quis ganhar com isto?
Sen belki hayatında rastladığı tek gerçek erkeksin.
És provavelmente o único homem a sério que ela conheceu na vida.
Sen de bir erkeksin ki bu bir meziyet değil.
Você é um homem e isso não é muito bom.
Ve sen de olağanüstü bir erkeksin.
E tu és um homem notável.
Çünkü, bir erkeksin, sana bu konuda bir borcum var.
Como é um homem, devo-lhe isso.
Kısa süre sonra öleceksin ve aynı zamanda da bir erkeksin...
Terá de morrer em breve e como é um homem...
Bir erkeksin ve o nedenle senin son saatlerini de bir erkek gibi yaşattım.
Como é um homem, dei-lhe algumas últimas horas como tal.
Sen bugüne kadar tanıdığım tek gerçek erkeksin Butch.
És o único homem a sério que alguma vez conheci. Sabias, Butch?
Burada kalan tek erkeksin. Anlarsın ya, üreme için.
Guarda-te, ficaste sozinho, como para padreaçäo.
Sen dürüst bir erkeksin bana asla yalan söylemezsin.
Eu sei que és um homem honesto que nunca me mentirias.
- Sen bir erkeksin.
- Afinal, você é homem.
Sen bir erkeksin.
É um homem.
Köle olamayacak kadar erkeksin.
És demasiado homem para ser um escravo.
Sen erkeksin.
Tu és um homem.
Tamam, Artık sen bir erkeksin.
OK, agora és um homem.
- Lanet olsun, sen bir erkeksin.
- Diacho, és um homem.
Bunu söylemekten nefret ediyorum, ama hoşuna gitse de gitmese de sen bir erkeksin ve bundan kurtulamazsın.
- Não foi? Odeio ter de dizer-te isto, mas quer queiras ou não... és um homem e nada podes fazer quanto a isso.
Ve sen de olağanüstü bir erkeksin.
E tu és um homem espantoso.
Sen, gördüğüm en müthiş seks yapan erkeksin.
És o melhor amante que já tive.
Sen de, kudretli bir erkeksin.
E vós, um homem tão vigoroso.
Kız gibi giyiniyorsun ama tam bir erkeksin?
Vestes-te de mulher, mas comportas-te como um homem... És doido!
Sen sürekli üstünlük taslayan Bensington'u benzetmeye... cesaret eden tanıdığım ilk erkeksin.
É o primeiro homem que conheço Com a coragem de bater Bensington.
Sen artık bir erkeksin, ve bir erkek kendi kulübesinde yaşamalı.
Agora és um homem, e um homem tem que ter a sua própria cabana.
Artık tam bir erkeksin.
Agora, és um homem a sério.
# Ben bir kızım, sen de erkeksin.
Que sou uma mulher. E você é um homem.
Hanrahan'ı bıraktıktan sonra yattığım ilk erkeksin.
És o primeiro homem com quem dormi desde que deixei o Hanrahan.
Sen gerçek bir erkeksin.
Você é um amor.
Sen erkeksin.
És o vencedor.
Artık bir erkeksin, Caligula.
Agora és um homem, Calígula.
Aç kapıyı lütfen özür dilerim sen mükemmel bir erkeksin.
Por favor. Desculpe! Você é um homem maravilhoso.
Erkeksin.
És rapaz.
Sen bir erkeksin.
És um homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]