Fazla sürmez Çeviri Portekizce
648 parallel translation
- Fazla sürmez.
- Não a vou ter muito mais tempo.
Fazla sürmez.
Já não demora.
Fazla sürmez, istediğim kitapları bulursam.
Pouco, se achar os livros certos.
Hayat bile çok fazla sürmez.
Nem a própria vida dura muito tempo.
Bitirmem fazla sürmez, sonra yatalım.
Eu já não demoro muito, depois vamo-nos deitar.
Fazla sürmez.
Não demoro nem um minuto.
Hayır, ama onu bulmamız fazla sürmez.
Vamos ja encontra-la.
Az işim var, fazla sürmez.
Este pequeno trabalho não demorará muito tempo.
- Fazla sürmez.
- Não muito.
- Fazla sürmez HGK.
- Não aguento muito mais.
- Fazla sürmez.
- Não me demoro.
Şu favorilerimi düzeltmen 15 dakikadan fazla sürmez ki.
Não levará mais de 15 minutos para me barbear.
Fazla sürmez.
Não vou demorar.
Anlıyoruz ama fazla sürmez.
Nós compreendemos, mas por pouco tempo.
Fazla sürmez!
Não demoro.
Saldırı birkaç saatten fazla sürmez ama zorlu olacak.
Isto não levará mais que poucas horas, mas será uma confusão.
Fazla sürmez.
Já não demora muito.
Bir iki günden fazla sürmez.
Não deve demorar mais do que uns dias.
- Fazla sürmez.
Não vou demorar muito.
Sanırım onun da cinsel arzusu alev almış ve o yaşta, alevler fazla sürmez.
Então sê lesto. Imagino que a paixão dele também esteja ardente. E, na idade dele, as chamas já não duram muito.
Eh, çok fazla sürmez.
Não demoraremos.
Bu 1 saniyeden fazla sürmez.
Isto só levará um segundo.
Lopez yanına bir arkadaş daha gelmesi fazla uzun sürmez.
Bem, López, não demora muito em ter companhía.
Haydi sen git. Fazla uzun sürmez.
Nem demorarei um minuto.
Fazla uzun sürmez yoldaşlar.
Já não falta muito, camarada.
Korkarım, bu fazla uzun sürmez, hanımefendi.
Me preocupo que não seja por muito tempo, senhora.
Fazla uzun sürmez.
Não demora.
Fazla uzun sürmez.
Vou por pouco tempo.
- Fazla uzun sürmez.
Penso que não.
Sen kahvaltını bitir. Fazla uzun sürmez.
Acabe o pequeno-almoço.
Fazla uzun sürmez.
Não demora muito.
İki kat genişini kazmak fazla uzun sürmez.
Não deve demorar muito a cavar o dobro desta.
Evet ama fazla sürmez.
Pois, mas não por muito tempo.
Fazla uzun sürmez.
Não vai demorar muito agora.
Fazla uzun sürmez.
Não levará muito tempo.
Fazla sürmez.
Não será muito.
Bir dakika, fazla uzun sürmez...
Ei, espere um momento...
Fazla uzun sürmez.
Não demorará.
Fazla sürmez.
Em breve.
Fazla uzun sürmez, Bayan Dan- - Selam, Fred?
Isto não demora, Miss Dan... Olá Fred?
Fazla uzun sürmez.
Vem cá, querida.
Fazla uzun sürmez...
Não me demoro nada.
Fazla uzun sürmez.
Ele não vai demorar.
- Bekliyorum. Öldürülmen fazla uzun sürmez.
- Espera me ver morrer em seguida.
Bayan Baxter, sanırım bu pek fazla uzun sürmez. Oh, evet.
Sra. Baxter, penso que devia ser mais rápida.
Fazla uzun sürmez Rose, bilmem anlatabildim mi?
Não vai demorar, Rose, estás a ver?
Fazla uzun sürmez
Não por muito mais tempo.
Hala tutuklu muyum? Fazla uzun sürmez.
Não por muito mais tempo.
Albert siparişi vermeye gitti, ama pek fazla uzun sürmez.
O Albert teve de o mandar vir de fora, mas não vai demorar.
Bizi bulmaları fazla uzun sürmez. - Kıpırdama.
Não vai demorar muito para eles nos encontrarem.
Bak, fazla uzun sürmez, haydi çıkart!
- Leva só um minuto. Dá-mas.