English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ F ] / Fazla vaktimiz yok

Fazla vaktimiz yok Çeviri Portekizce

492 parallel translation
Karanlık basmadan kamp kurmak için fazla vaktimiz yok.
- Bomba, espera. Mal temos tempo para montar acampamento antes da noite.
Fazla vaktimiz yok! Dur!
Temos pouco tempo!
Lütfen, fazla vaktimiz yok Vincent.
Por favor, não há tempo, Vincent.
Hadi, fazla vaktimiz yok.
Não temos muito tempo.
- Şey, fazla vaktimiz yok.
Deixe-me sair. - Bem, não há muito tempo.
Epps, derhal dubaya geç. Fazla vaktimiz yok. Çabuk ol!
Epps salta do rebocador!
Bunun için fazla vaktimiz yok.
Não há tempo para isso.
Bunun uygunsuz olduğunu biliyorum, ama fazla vaktimiz yok...
Io de volta com o 1 ° Batalhão? É totalmente impróprio.
Fazla vaktimiz yok.
Não temos muito tempo.
Fazla vaktimiz yok, yani elimizi çabuk tutalım.
Não temos muito tempo, assim que vamos depressa.
Fazla vaktimiz yok.
Näo temos muito tempo.
Bakın, efendim, fazla vaktimiz yok.
Ouça... não temos muito tempo.
Mimlenmeden önce fazla vaktimiz yok.
Não temos muito tempo para apresentações.
Yani fazla vaktimiz yok.
Isso não nos dá muito tempo.
Fazla vaktimiz yok, avanak herif.
Não temos tempo para isto agora. Que estupidez.
- Acele edin, fazla vaktimiz yok.
Rapidamente homens, nós não temos muito tempo.
Fazla vaktimiz yok, Spock.
Não temos muito tempo, Spock.
Fazla vaktimiz yok!
Não temos muito tempo!
Haydi canım, fazla vaktimiz yok.
Vamos, não temos tempo.
Kaybedecek fazla vaktimiz yok.
Não há tempo a perder.
- Fazla vaktimiz yok, o yüzden kısaca anlatayım.
- Temos pouco tempo, portanto, vou directo ao assunto.
Fazla vaktimiz yok. Su da bedava değil.
Näo temos o dia todo, e a água näo é de borla.
Fazla vaktimiz yok.
O tempo näo estica.
Fazla vaktimiz yok.
Não temos tempo para isso.
- Fazla vaktimiz yok.
Desculpe. - Não temos tempo.
Fazla vaktimiz yok. Yakında size zarar verecekler.
Não temos muito tempo.
Striker, fazla vaktimiz yok. Şunu söylemeliyim ki... bunu başarırsan, pek çok insan Macho Grande'yi tümüyle unutacak.
Striker, não temos muito tempo, mas vou dizer uma coisa... se você consegue fazer isto, há muita gente que talvez se esqueça de Macho Grande.
Fazla vaktimiz yok.
Nós não temos muito tempo.
Çabuk, çabuk, fazla vaktimiz yok.
Vamos, vamos, não temos muito tempo
Sanırım, şimdi duruşma için endişelenmeliyiz çünkü fazla vaktimiz yok.
Vamos nos concentrar no inquérito, está próximo.
Fazla vaktimiz yok.
Ouve, não temos muito tempo.
Unutmayın, fazla vaktimiz yok.
Senhores, lembrem-se que não temos muito tempo.
Oren, peri masallarına ayıracak daha fazla vaktimiz yok gerçekten.
Oren, não temos tempo para histórias da carochinha.
Fazla vaktimiz yok...
Temos pouco tempo.
Fazla vaktimiz yok.
Temos pouco tempo.
- Fazla vaktimiz yok.
- Não temos muito tempo.
Çok fazla vaktimiz yok.
Não temos muito tempo.
- Charlie Masucci'ye bir mesaj ve fazla vaktimiz yok.
Um para o Charlie Masucci. E não temos muito tempo.
Lobi, fazla vaktimiz yok.
- Leva-nos ao lobby. Rápido.
Haydi, gidelim, fazla vaktimiz yok.
Vamos, não temos muito tempo.
- Uzun hikâye ve fazla vaktimiz yok.
- È uma longa história e não temos muito tempo.
Yapıcak çok şeyimiz var ama fazla vaktimiz yok.
Temos muito que fazer e pouco tempo para o fazer.
Uzatma, fazla vaktimiz yok.
Pare com isso, Harry. Não temos muito tempo. É isso mesmo.
Bakın, fazla vaktimiz yok.
Não temos muito tempo.
Ben de sana yardım edeceğim. Ama fazla vaktimiz yok.
Mas não nos resta muito tempo.
Fazla vaktimiz yok.
Não há muito tempo. Vamos.
Fazla vaktimiz yok.
- Não há mais tempo.
Fazla vaktimiz yok. Yakında size zarar verecekler.
Estarão aí a chegar para lhe fazer mal e eu não o poderei impedir.
Çok Fazla Vaktimiz Yok!
Não temos esse tempo todo.
Ve fazla vaktimiz de yok.
E não temos muito tempo.
Fazla vaktimiz de yok ama bakalım.
Quem será? E temos tempo suficiente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]