English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ F ] / Fazla vaktim yok

Fazla vaktim yok Çeviri Portekizce

237 parallel translation
- George, fazla vaktim yok.
- Não tenho tempo a perder, George.
Üzgünüm ki fazla vaktim yok.
"Infelizmente o meu tempo está completamente preenchido."
Üzgünüm ki fazla vaktim yok.
Eu temo não ter muito tempo.
Kendimi savunmak için fazla vaktim yok.
Não tenho muito tempo para argumentar.
Aklınıza parlak bir fikir gelirse bana haber verin... çünkü benim fazla vaktim yok.
Tente você, se tem algo brilhante, me deixe saber... não tenho muito tempo.
"Fazla vaktim yok."
"Não tenho muito tempo."
- Şey... Fazla vaktim yok.
O problema é... eu não tenho muito tempo.
- Fazla vaktim yok.
É tão boa altura como outra qualquer.
Fazla vaktim yok.
Não tenho muito tempo.
Bu çok hoşuma giderdi, ama fazla vaktim yok.
Eu gostaria muito, mas não tenho tempo. Que pena.
Dinle, maalesef daha fazla vaktim yok.
Oiça, já não tenho mais tempo.
Hadi ama. Fazla vaktim yok.
Venha daí, não tenho o dia todo.
- Fazla vaktim yok.
- Não posso demorar.
- Fazla vaktim yok.
- Não tenho tempo.
Fazla vaktim yok. Önemli bir dava ile ilgileniyorum.
- Estou a meio de um julgamento.
Senin suçlu bulma oyunlarına ayıracak daha fazla vaktim yok.
Não tenho tempo para... brincar de detetive.
Senin oyunlarınla uğraşacak daha fazla vaktim yok, Thundercat.
Não há mais tempo para jogos, Thundercat.
- Fazla vaktim yok.
- Não tenho muito tempo.
Burada yapmam gereken şey için fazla vaktim yok.
Era suposto fazermos um trabalho.
Artık fazla vaktim yok ve buraya size yardıma geldim.
Eu não tenho muito tempo, mas estou aqui para ajudar.
Hiç bir şey. Toplantıdayım ve çok fazla vaktim yok.
Estou numa reuniao e nao tenho muito tempo.
Ben mi? Harika bir kadınla görüşüyorum ama iş yüzünden fazla vaktim yok.
Eu ando a sair com uma mulher maravilhosa, mas com o trabalho não tenho muito tempo.
Çabuk anlatsan iyi olur, fazla vaktim yok, Robert.
Tens até chegarmos ao passeio para dizeres o que tens para dizer.
- Angelo. - Fazla vaktim yok.
- Angelo.
Dinle, çok fazla vaktim yok, sanırım James'in başı belada.
Escute, não tenho muito tempo. O James está com problemas.
Fazla vaktim yok.
Não tenho a manhã toda.
- Evet, fazla vaktim yok ama.
- Não tenho muito tempo.
Lütfen beni olay yerinden birine bağlar mısınız, fazla vaktim yok.
Passe-me a alguém no terreno. Não tenho muito tempo.
Öpme artık. Fazla vaktim yok.
- Não tenho muito tempo.
Fazla vaktim yok.
Não, só uma palavrinha.
Hayır. git onları oyala. Fazla vaktim yok.
- Desvia-os, não tenho tempo.
Pek fazla vaktim yok.
Porque estás assim cansado? Não tenho tempo.
— Lütfen, fazla vaktim yok.
Por favor, não tenho muito tempo.
Fazla vaktim yok.
Eu não tinha muito tempo.
Kaybol. Çok fazla vaktim yok zaten.
Estás aqui a fazer o quê, despacha-te, tenho mais que fazer.
- Bu gece fazla vaktim yok.
- Estou sem tempo.
Fazla vaktim yok.
Há algo de errado?
Benim çok fazla vaktim yok.
Há uma coisa... Não tenho muito tempo aqui...
Bana konuşana kadar seni dövmek isterdim ama fazla vaktim yok.
Por mais que eu gostasse de te espancar até você me dizer, eu não tenho muito tempo.
Fazla vaktim yok, ama eminim biraz bulabilirim.
Não tenho muito comigo, mas posso arranjar mais.
Fazla vaktim yok John.
Não tenho muito tempo, John.
Fazla vaktim yok.
Não me resta muito tempo.
Çok fazla vaktim yok.
Não tenho muito tempo.
- Evet? - Fazla vaktim yok.
Não tenho muito tempo.
Ama benim fazla vaktim yok, neden bunu bütün herşeyin bitmesinden sonrasına saklamıyoruz.
Mas não tenho muito tempo, por isso guarda isso até acabarmos isto.
Aslında pek fazla boş vaktim yok, ama... yüzerim, tenis oynarım, ağırlık kaldırırım.
Bem, eu não tenho muito tempo livre, mas nado, jogo ténis, faço musculação.
Fazla vaktim yok. - Telefon ederdim ama...
Não tenho muito tempo.
Fazla vaktim yok.
Onde é que vocês foram? Eu não tenho o dia todo!
Daha fazla felaket yaşayacak vaktim yok.
Não tenho tempo para mais desastres.
Benim daha fazla düşünmeye vaktim yok!
Não tenho mais tempo!
Artık daha fazla harcayacak vaktim yok, Tropoja'lı Marko.
Não tenho tempo a perder, Marko de Tropoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]