English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gecikmem

Gecikmem Çeviri Portekizce

80 parallel translation
- Gecikmem.
- Não, não demorarei.
- Fazla gecikmem.
- Não demoro.
Çok gecikmem.
Nós não demoramos.
Fazla gecikmem.
Não vou demorar.
Fazla gecikmem.
Não me demoro.
Birkaç saat daha gecikmem bir şey değiştirmez.
Algumas horas a mais não farão diferença.
Tamam, gecikmem.
Está bem, eu näo me demoro.
Gecikmem.
Não demoro.
- Konuşmayı bırakırsan, gecikmem.
Se você parar de falar, eu não vou chegar tarde!
Tahlili daha almadık ama, beni tanırsın, hiç gecikmem.
Não recebemos os testes ainda, mas você me conhece, eu nunca atraso.
Gerçekten gecikmem.
Não demoro mesmo nada.
- Gecikmem. - İyi.
- Podes deixar.
Gecikmem kaçınılmazdı.
O meu atraso foi inevitável.
Çok gecikmem.
Não me vou demorar.
Bekle beni. Çok gecikmem.
Espere por mim, não me demoro.
Sen buna mı "Çok gecikmem." diyorsun?
É a isso que chama não demorar?
Çok gecikmem.
Não demoro.
İnşallah gecikmem.
Acho que tenho de lá estar.
Gecikmem.
Está bem.
- oh, Orada olacagım.ve asla gecikmem hiç mi? daha uygun bir kıyafetle.
De preferência vestida.
Orada olacagım.Asla gecikmem eğer gecikirsem, bu ölmüşüm demektir.
Estarei. Sou sempre pontual. Se estiver atrasado, é porque morri.
- Gecikme. Gecikmem.
- Não te atrases.
- Fazla gecikmem.
- Não será muito tempo.
Asla gecikmem.
Nunca me atraso.
Çok gecikmem dışarı çıkma ve sana söylediklerimi yap.
Não volto muito tarde. Já que estás está em casa, não fazia mal fazeres os teus deveres.
- 11'e kadar döner misin? - Kesinlikle gecikmem.
- Voltar as onze?
- Söz veriyorum gecikmem, gerçekten.
- Prometo que não me atrasarei.
Hesaplarıma göre 1 günlük gecikmem var.
Segundo estes cálculos ainda estou com um dia de atraso.
Fazla gecikmem, söz veriyorum.
Prometo-lhe que não me demoro muito.
Ama benim 2 haftadır 3. gecikmem.
Mas e eu? É a terceira vez que me atraso em duas semanas.
Ben hiç gecikmem, biliyorsun? - Ama değilsin. Rahatladım.
- Mas não está, isso é um alívio.
- Nick. - Fazla gecikmem.
- Volto para casa assim que puder.
Gecikmem.
Eu não demoro.
Saatim 8 dakika ileri, bu yüzden hiç bir yere erken gelmem... yada gecikmem.
Adiantei o relógio 8 minutos para nunca chegar cedo. Ou tarde.
- Gecikmem.
- Não me demoro.
Yine aynı yere dödük, gecikmem hakkındaki saçmalığa.
De volta a esse assunto outra vez? Essa parvoíce de ter chegado tarde.
Çok gecikmem.
Volto já.
Gecikmem.
Não muito tarde.
Bensiz başla. Çok gecikmem.
Vão bebendo alguma coisa, eu já vou!
Ben fazla gecikmem.
Não devo demorar muito.
Fazla gecikmem.
Não é preciso.
Fazla gecikmem.
Vou chegar muito tarde.
Gecikmem.
Não me vou atrasar.
Çok gecikmem.
Não me demoro.
Fazla gecikmem.
- Não muito tarde.
"Eve ne zaman geleceksin?" "Fazla gecikmem."
- "Quando você volta?" - "Não chego tarde."
- Çok gecikmem.
Não demoro.
Fazla gecikmem.
Não demorarei muito.
Gecikmem.
Não me atrasarei.
Ve benim takvimim bunu nasıl atladı? Gecikmem gerekmiyor, tamam mı?
Não tenho de estar atrasada!
Ama gecikmem.
Mas não me demoro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]