English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Geri dönecektir

Geri dönecektir Çeviri Portekizce

220 parallel translation
Kontratı bittiğinde bana geri dönecektir.
Ela vai voltar quando os contratos acabarem.
Geri dönecektir.
Ela vai voltar.
- Gary'i merak etme, geri dönecektir.
E não se preocupe com o Gary, vamos trazê-lo de volta.
Yarın işine geri dönecektir.
Amanhã voltará a trabalhar.
Yemek için geri dönecektir.
Ele volta para comer.
"Verdiğini sevgi sana, sıcaklık, iyilik ve şefkat olarak " sevdiklerin tarafından sana geri dönecektir.
O teu amor será retribuído e manifestar-se-á através de carinho, ternura e afeição, e também de abraços e beijos daqueles que amaram.
Geri dönecektir.
Ela volta.
Kısa süre sonra İtalya'ya geri dönecektir
Voltará à itália em pouco tempo.
Gün ışıyınca tekrar geri dönecektir.
Ele vai voltar aqui de dia.
Cassiopeia, Cain hakkında ne duydun bilmiyorum ama o hayatta kalabilen biri, geri dönecektir.
Não sei se sabes... mas o Cain é um sobrevivente. Vai voltar.
- Geri dönecektir.
Ele vai voltar!
Geri dönecektir, eminim.
Ele há-de voltar.
Geri dönecektir.
Ele volta.
Buraya kadar takip etti, geri dönecektir.
Seguiu-me até aqui e voltará.
Bence geri dönecektir.
Eu acredito que irá voltar.
Eğer size yazıyorsa, geri dönecektir.
Se lhe escreve é porque pensa regressar.
Şeytan onları almak için geri dönecektir.
Enterrem-nos!
Geri dönecektir.
Bem, ele voltará.
Birkaç saat içerisinde normal haline geri dönecektir.
Tudo estará arrumado em duas horas.
Geri dönecektir, bir yolunu bulacaktır.
Ele vai voltar. Vai arranjar maneira.
- Geri dönecektir.
Ele vai voltar.
- Bence eğer... ona bir şey olmayacağını garanti edersen geri dönecektir.
- Acho que se... lhe garantires que está tudo bem, ela volta.
Geri dönecektir.
Ele há-de voltar.
Geri dönecektir.
Ela voltará.
Bakın, Zeyna geri dönecektir.
Escutem, a Xena vai voltar.
Geri dönecektir.
Ele vai voltar.
Sağlık kontrolünden çıkınca geri dönecektir.
Ele vai tentar entrar outra vez.
Pekala geri dönecektir ama programı bitirmesine izin verirler mi bilmiyorum.
Pode voltar, mas não o vão deixar acabar.
Ona birkaç gün tanı ve eminim ki eski dinamik kişiliğine geri dönecektir.
Dá-lhe um dia ou dois, e de certeza que ele recupera o dinamismo habitual.
Esmeralda buraya geri dönecektir demişti.
esmeralda havia de regressar ã TetiIIa del diablo.
Bence, geçen akşam onun düzenini bozduk. İşini bitirmek için geri dönecektir.
Ontem à noite interrompeste-o, não conseguiu o que queria.
Eğer hislerin doğruysa Renard geri dönecektir.
Se acertou nos seus instintos, o Renard vai voltar.
Siz daha, "uzun ve başarılı yaşa" demeden önce, eski Tuvok haline geri dönecektir.
Tuvok estará de volta para seu antigo modo de ser antes que você possa dizer, "vida longa e próspera."
Geri dönecektir.
A Emily deixou-me. Há-de voltar.
Çünkü yaptığın her şey üç katı | olarak sana geri dönecektir.
O que quer que façamos reverterá contra nós atripIicar.
Birgün kaybettiği herşeyi geri alabilmek için geri dönecektir!
Um dia ele vai voltar para reclamar tudo o que perdeu!
Çünkü yaptığın her şey üç katı olarak sana geri dönecektir.
Primeira lei da Wicca : não praticar o mal.
Mutlu günler geri dönecektir
Os dias felizes voltarão
Hiçlik geri dönecektir.
O Nada vai voltar.
Merak etme, geri dönecektir.
Oh. Não se preocupe que ele vai estar de volta.
İçlerinden biri aradığın cevapla geri dönecektir.
Um deles voltará com a resposta.
Çeklerin basıldığı yere geri dönecektir.
Ele tem de voltar ao local onde os cheques foram impressos.
O pislik bunu unuttuğunu düşünüp geri dönecektir.
Volte a pô-la onde a encontraram. Quero esse sacana preocupado sabendo que falhou uma coisa tão importante.
Bir dahaki sefere mahkeme kararı ile geri dönecektir.
Ela vai voltar. E da próxima vez traz uma ordem judicial.
Geri dönecektir. Eninde sonunda onu yakalayacağız.
Vamos acabar por apanhá-lo.
- Brennan yaptıysa, geri dönecektir.
Se foi o Brennan, ele tem de voltar.
Geri dönecektir - Dr. Clark sen ne düşünüyorsun?
Volte.
Seni geri götürdüğümde o da normale dönecektir. Nereye geri götürdüğünde?
Deianeira, as crianças, não sabem que estão mortos.
- Geri dönecektir.
Ela vai voltar para mim.
Sonunda bu oyundan sıkılacak, ve evine geri dönecektir...
- Por que não jogas ao sábado?
Bana geri donecektir.
Sobra para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]