English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gerçekten iyi misin

Gerçekten iyi misin Çeviri Portekizce

109 parallel translation
- Gerçekten iyi misin?
- Está mesmo tudo bem contigo?
Yani, gerçekten iyi misin?
Quero dizer, está "mesmo" tudo bem.
- Sen gerçekten iyi misin?
- Sentes-te mesmo bem?
Gerçekten iyi misin?
Estás bem?
- Gerçekten iyi misin?
- Está bem?
- Rocky, gerçekten iyi misin? - Hey!
Rocky, estás bem?
Anne, sen gerçekten iyi misin?
- Mãe, está bem? - Sim.
- Gerçekten iyi misin?
- De certeza que estás bem?
Sen gerçekten iyi misin? - İyiyim.
- Receio que isso não vá ajudar.
Baba gerçekten iyi misin?
Pai, sentes-te bem?
- Gerçekten iyi misin?
Sente-se bem?
Gerçekten iyi misin?
Tens a certeza de que estás bem?
Gerçekten iyi misin?
Sim? Então vives mesmo bem?
Sen gerçekten iyi misin?
- Estás mesmo bem?
Gerçekten iyi misin?
De certeza que estás bem?
- Yani, gerçekten iyi misin?
- Estás bem?
Gerçekten iyi misin?
A sério, estás bem?
Yani bu sefer gerçekten iyi misin?
Quer dizer, desta vez é a sério?
Kart ya da o tür oyunlarda gerçekten iyi misin?
O quê, és mesmo bom com cartas ou algo do género?
- Sen gerçekten iyi misin?
Estás... estás... estás mesmo bem?
Öyleyse gerçekten iyi misin?
Estás mesmo bem?
Şu yaptığın işte gerçekten iyi misin? Bazı şeyleri bulma işinde.
És mesmo bom no que fazes, em encontrar coisas?
Gerçekten iyi misin?
Estás mesmo pronto?
Gerçekten de o kadar... iyi misin?
És mesmo... mesmo bonzinho?
Gerçekten, iyi misin?
De certeza que estás bem?
Gerçekten iyi misin?
- Estás bem?
Gerçekten de iyi birşeyler dinlemek ister misin?
Queres ouvir uma coisa muito porreira?
Gerçekten iyi misin?
Estás mesmo bem?
Anne, gerçekten üzgünüm. İyi misin?
Mãe, eu realmente sinto muito.
- İyi misin gerçekten? - İyiyim.
- Merda, meu, estás bem?
İyi misin gerçekten?
Foi uma grande queda.
Sen de öyle misin, ufaklık? 'Çünkü o... Gerçekten iyi görünüyorsun... curled on the floor... around my feet... purring.
Porque se fores, vais ficar lindo no chão a beijar-me os pés e a ronronar!
Gerçekten güzeldi. Öyleyse sorun nedir Chuck? İyi misin?
- Então o que se passa, Chuck, estás bem?
Gerçekten iyi bir çello olduğundan emin misin?
Tens a certeza que é bom?
Ve eğer gerçekten hazırlıklı gelmediysen sen de yakında pek iyi olmayacaksın. Brad, iyi misin?
Estás bem, Brad?
Jess'i cuma günü gerçekten yemeğe götürecek misin? - Bundan iyi bir vakit olamaz.
Vais mesmo levar o Jess ao jantar na sexta?
Gerçekten iyi misin?
Está bem?
- İyi misin gerçekten?
- Tens a certeza que estás bem?
Senin durumundaki biri için jakuzinin gerçekten iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Acha que uma banheira aquecida é o melhor para alguém no seu estado?
İçeri gelmek istemediğinden emin misin? Bu gece çalan grup, gerçekten çok iyi.
Tens a certeza de que não queres entrar?
Of bu gerçekten de iyi olacaktı, Yeniden konuşabilir misin onlarla?
Teria resultado tão bem. Podes voltar a aceitar?
Gerçekten iyi olduğuna emin misin? Yürüyüşün iyi görünüyor!
Tens a certeza que estás bem?
Ciddi misin? İyi zaman geçirdin mi? Çünkü ben gerçekten geçirdim.
Um tipo lindíssimo que acha que tens 29 anos.
Lori, gerçekten, iyi misin?
A sério, Lori, estás bem?
- Emin misin? - Evet, bu gerçekten gerçekten iyi birşey.
Tenho, vai ser mesmo muito bom.
Bak, yanlış anlama ama gerçekten de senin yaşında bir kadının göğüslerinin beni iyi etkileyeceğinden emin misin?
Sem ofensa, mas achas que o peito de uma mulher da tua idade funciona?
Ona üzgün olduğumu söyler misin? Fakat ilişkimiz ve benim için gerçekten de iyi olanın bu olduğunu düşünüyorum.
Pode dizer-lhe que peço desculpa, mas que acho que é o melhor para nós?
Gerçekten mi? Sen iyi misin?
A sério, estás bem?
Bunun gerçekten de iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Tens a certeza que essa é uma boa ideia?
Gerçekten, iyi misin?
Você está bem?
Gerçekten iyi bir baba olabilecek misin?
Será capaz de ser pai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]