English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Getir onları

Getir onları Çeviri Portekizce

444 parallel translation
- Getir onları.
- Tragam-nos aqui.
Getir onları buraya.
Traze-os diante de nós.
Git ve getir onları.
Vai buscá-las.
- Coaley, getir onları.
- O Coaley vai buscá-los.
Arabayı ve yedek atları buraya getir onları sürüyle çembere alalım.
Ponham aqui a carroça e os cavalos e nós cercamo-los com a manada.
- Eve getir onları
Vamos sacá-los dali. Cuidado!
- Aşağı getir onları.
- Vai buscá-las.
- Getir onları ve bunlardan kurtul.
- Trá-las e livra-te desta gente.
O zaman geri getir onları.
Então, chame-os. Sr. Sulu...
Getir onları, Joseph Lee.
Vá buscá-los, Joseph Lee.
Huzura getir onları.
Trazei-los á nossa presença.
Şimdi, buraya üç ekip getir ve onları hemen görevlendir.
Envie três unidades e depressa.
Ivor! Dai Griffiths ve Idris John'u bul ve onları Bay Evans'ın bürosuna getir.
Ivor, traz o Dai Griffiths e o Idris Johne ao escritório do Sr. Evans.
Bana onları getir.
Vai buscá-los.
Onları yola kadar götür, dönerken de paletli cipi getir.
Ponham-nos a caminho e tragam o carro de assalto no regresso.
Onları evinden çıkar ve meydana getir. Sen de diğer taraftan git.
Vocês três por aquele lado, mandem todos para baixo.
Onları buraya getir.
Dá cá.
Derhal getir bana onları.
Diz cinco Pais Nossos e uma Avé Maria.
Onları benim ofisime getir, hepsini.
Tragam-nos a todos, ao meu gabinete.
- Onları geri getir. - Olmaz!
- Traga-os de volta.
Onları hizaya getir.
Cuide deles. .
onları buraya getir!
Tom, trá-los todos para aqui.
İIk sırayı tepeye götür ve onları alıp getir. - Evet, efendim -
Leve a sua primeira tropa colina acima e prenda-os.
Onları getir Binbaşı.
- Que venham.
- Getir onları Binbaşı.
- Que passem.
Eğer becerebilirsen, onları Baynard Şatosu'na getir. * Ben orada, yanımda muhterem pederler ve derin vukuflu piskoposlarla bekliyor olacağım.
Se tanto conseguirdes, levai-os ao Castelo de Baynard, onde me encontrareis em boa companhia entre os padres e doutos bispos.
Onları tam bu ağacın altına getir.
Traga-os, aqui.
Bayanın çantalarını getir ve onları içeri al, lütfen.
Leve a bagagem da Sra para dentro, por favor. Sim, Sr.
Bir Hawaii gezisinden ne kadar keyif alacaklarını hiç düşündün mü? Onları getir, işleri nasıl yaptığımızı, Hawaii güneşini göster, böylece geri döndüklerinde eskiye göre daha iyi satarlar.
Eles viriam pra ver como isto funciona, tomariam sol havaiano e voltariam cheios de vontade de vender.
Morrison, evinde fazladan silah vardır, onları buraya getir.
Morrison, tem mais armas em casa. Vá buscá-las!
- Onları getir lütfen.
- Tragam-nos, por favor.
Birini kaybetmeden onları kanadın altına getir.
Ponha-os sob o asa antes de que percamos a alguém!
Git ve onları geri getir!
Vão e apanhem-nos!
Onları git getir!
Vai apanhá-los, Bud!
Kayığı al. Onları buraya getir.
Pega no barco que está no pântano e trá-los contigo.
- Öyleyse onları buraya getir. - Tamam.
Então traga-os já para aqui.
- Onları bu tarafa getir!
- Tragam-nos!
- Onları gemiye getir.
Traga-os a bordo, Sr. Chekov.
- Onları gemiye getir.
- Tragam-nos a bordo.
- Senin ve benim için. Onları şiddetli bayıltma ayarına getir.
Um para si e um para mim, ajustados em atordoar.
... sonra onları biraraya getir.
Ponha-os em feixes.
Halatı ve patlayıcıları odana götür... ve gelirken onları yanında getir.
Leve a corda e os explosivos para o seu quarto... e traga-os consigo quando vier.
- Mary, onları buraya getir!
- Mary, trá-los cá para fora!
Onları bana getir.
Trá-los cá.
- Getir onları!
Lacem todos!
Onları geri getir.
Era nele que estava a pensar.
Onları içeri getir. Hayır!
- Tragam-nos para dentro.
Onları aynı hizaya getir.
Eu quero que você deixe-os alinhados.
- Onları bu tarafa getir.
- Sim? - Traga-os por aqui.
Git ve onları getir!
Só volte e pegue os outros!
Onları buraya getir.
Trá-las para cá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]