Görüşürüz beyler Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Görüşürüz beyler.
Até logo, amigos.
Görüşürüz beyler, çok memnun oldum.
Bom, senhores. foi um verdadeiro prazer.
Görüşürüz beyler.
Até mais cavalheiros. Tenho muito trabalho à espera.
Sonra görüşürüz beyler.
Vejo-os depois, cavalheiros.
- Sonra döneriz! Görüşürüz beyler!
Senhor, explique-Ihe a outros, mas discretamente...
Sonra görüşürüz beyler.
Vejo-os depois, parceiros.
Sonra görüşürüz beyler.
Até logo, rapazes.
Daha sonra görüşürüz beyler.
Até logo, minha gente. Boa sorte.
Mahkemede görüşürüz beyler.
Vemo-nos no tribunal.
- Görüşürüz beyler.
- Vejo-vos mais tarde pessoal.
- Görüşürüz beyler.
- Adeus, rapazes.
Ofiste görüşürüz beyler.
Encontramo-nos no escritório, rapazes.
Tamam, görüşürüz beyler. — Çav.
- Adeus, rapazes.
Sonra görüşürüz beyler.
Vemo-nos mais tarde, rapazes.
Görüşürüz beyler.
Vemo-nos mais logo, rapazes.
- Gitmem gerekiyor görüşürüz beyler.
Tenho um recado para dar. Adeus, pessoal.
Sonra görüşürüz beyler.
Até mais tarde.
- Yakında görüşürüz beyler.
- Até qualquer dia.
- Görüşürüz beyler.
- Até logo.
- Görüşürüz beyler.
- Até à próxima.
Görüşürüz beyler.
Até logo.
- Görüşürüz beyler.
- Até mais tarde.
- Görüşürüz beyler.
- Óptimo! Adeus, pessoal.
Ginny'e götürmem için, bir ıstakoz paketliyorlar. - Orda görüşürüz beyler.
- Estão a fazer-me um crepe de lagosta.
- Yarın görüşürüz beyler.
- Até amanhã.
Yarın görüşürüz beyler.
Ok. Vemo-nos amanhã.
- Görüşürüz beyler.
- Vemo-nos depois, rapazes.
Görüşürüz, beyler.
Adiós, cavalheiros.
Tekrar görüşürüz, beyler!
Vamos, Parson!
- Görüşürüz, beyler.
- Adeus, pessoal.
Beyler saat 6'da kabine toplantısı için görüşürüz.
vejo-os às 6 : 00 para a reunião no gabinete.
Sonra görüşürüz, beyler.
Vejo-vos mais tarde, cavalheiros.
Pekala beyler, bu gece 10'da hava alanında görüşürüz.
Muito bem, meus senhores. Encontramo-nos às 22 : 00 na base aérea.
Beyler, savaştan sonra görüşürüz.
Meus senhores, encontramo-nos depois da guerra.
Görüşürüz beyler.
Até logo, rapazes.
Görüşürüz, beyler. Çıldırıp gitmeyin, ha!
Amigo, não se vá embora zangado, está bem?
Sonra görüşürüz, beyler.
Até logo.
Beyler, sonra görüşürüz.
Vejo-vos mais tarde.
- Görüşürüz beyler.
- Até logo, malta.
Görüşürüz beyler.
- Até mais, rapazes.
Pekala beyler. Ortalığı topla, Pazartesi günü görüşürüz.
Bem, rapazes, recolham as velas e vemo-nos segunda-feira.
İyi işti beyler, Pazartesi görüşürüz.
Bom trabalho. A.C., até segunda-feira.
Çok iyi bir yatırım yaptınız beyler. Gelecek ay görüşürüz.
Fizeram um investimento muito bom, senhores.
Selam beyler. Sonra görüşürüz.
Marchem contra as prisões.
Sonra görüşürüz, beyler.
Tudo bem. Até logo, pessoal.
Teşekkür ederim beyler. Sizinle barbeküde görüşürüz.
Obrigado, gentis cavalheiros, Vejo-os a todos no churrasco.
Peki, beyler sonra görüşürüz.
Até logo.
Beyler, yarın görüşürüz.
Meus senhores, vejo-os amanhã.
Yarın görüşürüz, beyler.
Até amanhã, rapazes.
Pekala, beyler.Sizlerle sonra görüşürüz.
Ora bem, rapazes... Acho que nos vemos mais tarde.
- Beyler yarın görüşürüz.
- Até amanhã pessoal. - Boa noite, meu.
beyler 4544
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşeceğiz 52
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşeceğiz 52
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16