English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Görüşürüz o zaman

Görüşürüz o zaman Çeviri Portekizce

1,054 parallel translation
- Akşama görüşürüz o zaman.
- Vemo-nos logo à noite.
Görüşürüz o zaman.
Até já.
Sonra görüşürüz o zaman?
Até logo, está bem?
- Cumartesi akşamı görüşürüz o zaman?
- Até sábado à noite, então.
Yarın görüşürüz o zaman.
mBem, então vemo-nos amanhã.
Görüşürüz o zaman!
Vemo-nos depois!
- Apartmanın oralarda görüşürüz o zaman.
- Encontramo-nos lá junto ao prédio.
Pekala. Yarın gece görüşürüz o zaman.
Até amanhã à noite.
Pekala, sonra görüşürüz o zaman.
Boa! Então, até lá!
Görüşürüz o zaman. - Tamam.
Até lá.
Yarın sabah görüşürüz o zaman.
Estou atrasado. Vemo-nos de manhã, miúdo!
- Harika. Görüşürüz o zaman.
Vejo-te nessa altura.
- Peki, yarın görüşürüz o zaman.
- Bem, então até amanhã.
İçeride görüşürüz o zaman.
Então, vejo-vos lá dentro.
Sonra görüşürüz o zaman.
Então, até logo.
- Orada görüşürüz o zaman.
- Vemo-nos na cadeia.
Haydi bu sefer kaçmam. Güzel o zaman orada görüşürüz.
Vamos.
Sally! O zaman görüşürüz bebeğim. Gece yarısı en uygun zaman.
Sally?
Yani, o zaman görüşürüz.
Bom, então, nos veremos logo, verdade?
Birkaç gün sonra görüşürüz. O zaman para elimde olur.
Dentro de dois dias terei o dinheiro.
O zaman acele et, lütfen! - Tamam görüşürüz.
Vou já!
O zaman... sonra görüşürüz.
Até lá, então.
- O zaman pazar akşamı görüşürüz.
Encontramo-nos domingo, à noite.
O zaman görüşürüz Şerif.
Até lá, xerife.
O zaman yarın görüşürüz.
Falamos amanhã.
O zaman akşama görüşürüz. Tamam.
Então, vemo-nos mais logo.
Görüşürüz, o zaman!
Depois vemo-nos por aí!
- Görüşürüz, o zaman.
- Vemo-nos depois!
- O zaman sonra görüşürüz.
- Até logo, então.
Tamam o zaman, sabah görüşürüz.
Está bem, então. Até amanhã.
O zaman, kapatınca görüşürüz.
Vemo-nos quando fechares a loja.
- O zaman Salı günü klinikte görüşürüz.
na terça.
- Tamam, o zaman cumartesi akşamı görüşürüz. - Cumartesi akşamı.
- Encontramo-nos sábado à noite.
Anlaştık o zaman. Sonra görüşürüz.
Está marcado o encontro.
O zaman yarın akşam görüşürüz.
- Sim? Bem, vejo-vos amanhã à noite.
Tamam o zaman, sonra görüşürüz.
Até logo. Obrigado.
Tamam. O zaman görüşürüz.
Bom, tchau.
O zaman görüşürüz belki.
- Talvez te encontre lá.
- Tamam o zaman. Görüşürüz.
- Então, até logo.
O zaman yukarıda görüşürüz.
Então encontramo-nos lá em cima.
O zaman görüşürüz.
Vejo-te amanhã.
O zaman gelicek hafta görüşürüz.
Vemo-nos para a semana.
O zaman görüşürüz.
Bom, ta-ta!
- O zaman bugün görüsürüz.
- Então, hoje?
O zaman on yıI sonra görüşürüz.
Então, vemo-nos daqui a 10 anos.
O zaman görüşürüz.
Até logo, então.
O zaman görüşürüz.
Vemo-nos lá.
O zaman, görüşürüz.
Bem, a gente vê-se.
Tamam o zaman görüşürüz.
Está bem. Até logo.
O zaman seninle bu gece görüşürüz.
Vemo-nos logo à noite, está bem?
O zaman akşam görüşürüz.
Certo, vejo-te esta noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]