English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Görüşürüz baba

Görüşürüz baba Çeviri Portekizce

244 parallel translation
Görüşürüz Baba.
Até logo, Paizinho.
Sonra görüşürüz baba.
Até logo, pai.
Görüşürüz baba.
- Adeus, pai.
Görüşürüz Baba.
Até breve, pai.
Sonra görüşürüz baba.
Até logo.
İyi numara, sonra görüşürüz baba.
É um bom truque. Até à próxima.
Sonra görüşürüz baba.
- Ok, até logo pai..
- Sonra görüşürüz baba.
Até logo, papá.
- Ben de çıkıyorum - Görüşürüz baba.
Vou-me embora também.
- Yarın görüşürüz baba.
- Até amanhã, pai.
Hoşçakal oğlum. - Görüşürüz baba.
- Até à vista, pai.
Yarın görüşürüz baba!
Até amanhã, papá!
Tamam. Sonra görüşürüz baba.
Até à vista, pai.
- Görüşürüz baba.
- Até depois, pai.
Grev hattının orada görüşürüz baba.
- Vemo-nos no piquete, pai.
Görüşürüz baba.
Atè logo.
- Görüşürüz baba.
- Até mais, Pai.
- Görüşürüz baba.
- Adeus, pai.
Görüşürüz, baba.
Adeus, papai.
O halde... görüşürüz, baba.
Bem... até mais logo, pai.
Görüşürüz, baba.
Até breve, pai.
Yakında görüşürüz, baba.
Até breve, pai.
Görüşürüz baba.
Até logo, papá.
Görüşürüz anne, baba!
Adeus, pai, mãe.
Görüşürüz Baba.
Até mais logo, Paizinho.
- Görüşürüz, baba.
- Até segunda-feira, papai.
Görüşürüz, baba.
Até logo, pai.
On iki buçukta kortta görüşürüz. Hoşça kal baba!
Vemo-nos no tênis às 12 : 30.
- Görüşürüz, baba, Paulie amca.
- Até já, pai. Até já, Paulie.
- Görüşürüz baba.
- Tchau, pai.
- Görüşürüz. - İyi şanslar baba.
- Boa sorte, pai.
Görüşürüz, baba.
Adeus, papá.
- Hoşçakal. - Görüşürüz, baba.
Até à vista, pai.
Yakında görüşürüz, baba.
Vemo-nos em breve, pai.
Tamam, görüşürüz, baba!
Está bem. Adeus Papá!
- Sonra görüşürüz, baba. - Hey, hey dur bakalım!
- Até logo, pai.
Görüşürüz, Noel Baba.
Até depois, Pai Natal.
Görüşürüz. Evet, dinle, baba, bana artık milletin önünde sarılma, tamam mı?
Oiça, pai, não me abrace à frente da malta, está bem?
- Görüşürüz, baba.
- Até logo, pai.
Hoşçakal baba, görüşürüz
Olha!
Dharma, Dharma, dur, dur.Baba, sakin ol.Orda görüşürüz.
Dharma, Dharma, espera. Pai? Calma, vou já ter consigo.
Babası olmayan birinin hayatını düşün. Asla Babalar Günü kartı atamaz, babasının kucağına oturamaz, asla "Selam, baba", "N'aber, baba", "Görüşürüz, baba" diyemez.
Imagina a vida de alguém sem um pai... nunca compra um cartão para o Dia do Pai, nunca se senta no seu colo, nunca dizendo "Olá, Pai"
- Sonra görüşürüz baba. Akşam yemeğine davetliyim.
Falo contigo mais tarde, Pai.
Yakında görüşürüz, Baba.
Até breve, pai.
Teşekkürler baba, görüşürüz.
- Obrigado, Pai!
- Görüşürüz, baba!
- Até logo, pai.
Görüşürüz baba.
Até logo, pai.
Anne, baba sonra görüşürüz.
Vemo-nos em breve.
Sonra görüşürüz, baba.
Vemo-nos por aí, pai.
Görüşürüz baba.
Até à vista, Pai.
- Gitmeliyim, baba. Görüşürüz.
Preciso de ir, pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]