English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / O zaman tamam

O zaman tamam Çeviri Portekizce

6,912 parallel translation
Iyi bir beyaz çocuk evinde öldürüldüğünde ise, pekala o zaman tamam, çünkü hafta sonu belki esrar içmiş olabilir.
Um bom miúdo branco é morto em casa, bem... Está tudo bem, porque ele fumava um charro aos fins de semana.
- Tamam, ne yapalım o zaman?
- O que mais posso fazer?
Tamam. O zaman görüşürüz.
Está bem, até lá.
Tamam o zaman, atla.
Bem, salta para aqui.
Tamam o zaman. Sürprizlere.
Muito bem, às surpresas.
Tamam o zaman.
- Então, está bem.
- Tamam o zaman.
- Muito bem então.
Tamam, kendine şunu sor o zaman...
Está bem, quem quer que esteja a proteger, pergunte a si próprio isto...
Tamam o zaman, işte başlıyoruz.
Muito bem, então. Aqui vamos nós.
Tamam o zaman bunu gerçekleştirelim.
Está bem... então vamos fazer isso acontecer.
- Tamam o zaman.
- Sim.
Tamam o zaman.
Pronto.
Tamam, o zaman sence ben yardım etmeli miyim?
Então achas que devo ajudá-lo?
Tamam, o zaman Fault in Our Stars da olmuyor.
Portanto, A Culpa é das Estrelas também não dá.
Tamam, o zaman Bu kapşonlu adamın sloganı "iyi iyidir, ama kötü daha iyidir,"
Ok, então o quê... o slogan do Homem Encapuzado é "bom é bom, mas mau é melhor"
Tamam, o zaman... Bilmiyorum.
Então, é exactamente...
Tamam, o zaman nedir?
Está bem, tem que ver com quê?
Tamam o zaman.
Está bem.
Tamam o zaman ekiptesin.
Muito, então tu vais participar.
O zaman farklıydı tamam mı?
Ouve, era diferente naquela época, está bem?
Hayır. Tamam o zaman ne?
Não.
Tamam o zaman. Tamam.
Está bem, então.
Tamam da şarjör değiştirmen gerektiği zaman ne oluyor?
E o que aconteceria quando precisasses de recarregar?
Tamam. Tamam o zaman.
- Está bem, então.
Tamam o zaman.
Está bem, então.
- Tamam o zaman.
- Está bem, então.
Tamam o zaman. Bize yardım etmeye ne dersiniz?
Então, que tal ajudar-nos a resolver o problema?
O zaman polise ya da Laurel Lance'e gidelim, tamam mı?
Então vamos à polícia ou à Laurel Lance.
Ha, o dediyse tamam o zaman.
Bem, estou convencido.
Tamam. O zaman, özel madeni parayı alan kişi olabilirsin.
Bem, então, podes ser tu a ficar com a moeda especial.
Tamam o zaman. Kaçýrdýklarýnýz bunlar.
Isto foi o que perdeu.
Tamam o zaman dostum Friends aç bakalım.
Como queiras, amigo, procura a série "Friends."
Tamam, dava kapandı o zaman.
Tudo bem, está encerrado o caso.
16.30-17.00 arası yurtlarda olacağım. O zaman olur mu? Tamam.
Sim, vou ficar online entre as 4 : 30 e as 5 : 00, consegues?
Tamam o zaman...
Está certo...
Tamam, bunu gelecek hafta düşünürüm o zaman.
O prazo é para a semana que vem. Vou começar a preocupar-me na semana que vem, então.
Tamam o zaman!
Muito bem, então!
Ha, tamam, iyi. Bana bırak o zaman.
- Deixa isso comigo.
Tamam o zaman. Yarın görüşürüz.
Bem.
- Tamam o zaman.
- Estou.
Tamam, Joe. O zaman sen muhabbet et. Bu konuda çok iyisindir.
De acordo, Joe faz tu a conversa se és tão bom nisso.
- Tamam, o zaman.
- Está bem.
Peki, o zaman, dramını bir ara paylaşmak beni mutlu eder. Tamam?
Então, ficaria feliz em partilhar o meu drama de graça, está bem?
Tamam, ama kalbini zamanında bulsak bile aynı şeyler Zalman'a da olacak.
Muito bem, mas, mesmo que encontremos o coração a tempo, o mesmo acontecerá ao Zalman.
- Bildiğim hapı yutarlar. Tamam o zaman listenin en altındaki siber savaşçıların kimliklerini bulalım.
Vamos então fazer uma pesquisa sobre os ID's dos três piores guerreiros
Tamam o zaman, önce Lincoln ve ben gidelim.
Bem... Deixe-me ir com o Lincoln primeiro.
Tamam o zaman, sen de gördüysen...
- Bem, já que você também viu...
Tamam o zaman Tully'nin peşinden gideriz.
Era tudo do Tully. Então, vamos atrás do Tully e obrigamo-lo a denunciar o Fisk.
Tamam o zaman!
Muito bem!
Tamam o zaman.
Está certo. Adeus.
Tamam, o zaman New York'a geleyim.
Então vou para Nova Iorque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]