Haklı olduğumu biliyorsun Çeviri Portekizce
161 parallel translation
Haklı olduğumu biliyorsun tatlım. İşe yaramaz.
Você sabe que tenho direito, é inútil.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Põe lá isto. Sabes que tenho razão.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sabes que estou certo.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabe que tenho razão.
Haklı olduğumu biliyorsun, peder.
Sabe que tenho razão, Padre.
Öyleyse haklı olduğumu biliyorsun.
Então, sabes que tenho razão.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que eu tenho razão.
Kendini savunuyorsun çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Estás a defender-te porque eu tenho razão.
Yo, haklı olduğumu biliyorsun.
Não, sabes que tenho razão.
- Çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
- Porque sabes que tenho razão!
Giles, haklı olduğumu biliyorsun.
Giles, sabe que tenho razão nisto.
Dalga geçme, haklı olduğumu biliyorsun.
Não sejas sarcástico tu sabes que eu estou certo.
Haydi Jun. Amca, haklı olduğumu biliyorsun.
Vá lá, tio Jun, sabe que tenho razão.
Haklı olduğumu biliyorsun, değil mi?
Sabes que tenho razão, não sabes?
- İstediğini söyle. Haklı olduğumu biliyorsun.
- Diz o que quiseres, sabes que tenho razão.
Bunu söylediğim için öldürebilirsin, ama haklı olduğumu biliyorsun.
Pode matar-me por eu dizer isto, mas eu tenho razão.
Daha da kötüsü, haklı olduğumu biliyorsun.
Muito pior! E sabes que eu tenho razão!
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que estou certo.
Haklı olduğumu biliyorsun.
- Sabe que tenho razão. - Exacto.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabe que estou certo.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que tenho razão.
- Hayır, gitmiyorsun, Chloe, çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
- Vou falar com a Driscoll. - Não vais, Chloe, porque sabes que eu tenho razão.
Çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Porque sabes que tenho razão.
Haklı olduğumu biliyorsun, Turk.
Sabes que estou certo, Turk.
Bana öyle diyorsun çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Não, digo isso porque você consegue usar um dedal como chapéu.
Haklı olduğumu biliyorsun. Bunu inkar edemezsin.
Você sabe que tenho razão.
Kendine bak, haklı olduğumu biliyorsun.
Olhe bem para si. Sabe que tenho razão.
Haklı olduğumu biliyorsun Luka.
Luka, sabes que tenho razão.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sabes que estou certa.
Ne söylediğimi ve haklı olduğumu biliyorsun.
Eu não... Sabe que eu tenho razão.
- Sam, haklı olduğumu biliyorsun.
- Sam, sabes que tenho razão.
Yapma. Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que estou certa.
Yapma. House'u tanıyorsun. Haklı olduğumu biliyorsun.
Não faça isso, conhece House, sabe que estou certa.
Haklı olduğumu biliyorsun.
E sabes que tenho razão.
Elbette konuştuklarımızı düşünüyor olacaksın çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
É claro que pensaste na nossa conversa, porque sabes que tenho razão.
- Haklı olduğumu biliyorsun.
- Sabes que tenho razão!
Clark bunu kabul etmese bile sen haklı olduğumu biliyorsun.
Apesar do Clark poder não ser capaz de aceitar isso, sabes que o que eu fiz foi a coisa certa.
- Haklı olduğumu biliyorsun, Dick!
Tu sabes que eu estou certa, Dick!
Haklı olduğumu biliyorsun ve de haksızsın.
Sabe que tenho razão, e que você está enganado.
Robin, haklı olduğumu biliyorsun.
Robin, tu sabes que estou certo.
Alice, haklı olduğumu biliyorsun.
Alice, tu sabes que é verdade.
Haklı olduğumu biliyorsun, değil mi?
Sabes que tenho razão.
Biliyorsun, ben de gerçeği görüyorum kendi içimde ve haklı olduğumu biliyorum.
É tão simples como isso. Sabe, também vejo a verdade... dentro de mim e sei que estou correcto.
Vivien, bu konuda haklı olduğumu sen biliyorsun.
Vivien, sabes que é verdade o que digo.
Haklı olduğumu sen de biliyorsun.
Sabe que tenho razão.
Andrew, bana kızgın olmakta yerden göğe kadar haklısın, ama ne kadar üzgün olduğumu da biliyorsun...
Andrew, tens todo o direito de estar zangado comigo. Mas se soubesses o quanto me arrependo...
Haklı olduğumu biliyorsun, Tom.
Tu sabes que eu tenho razão, Tom.
Kalbinin derinliklerine bak. Haklı olduğumu sen de biliyorsun.
Procure bem no fundo do seu coração, e saberá que tenho razão.
Haklı olduğumu sen de biliyorsun.
Tenho razão.
Haklı olduğumu sen de biliyorsun.
Sabes que tenho razão.
Ve haklı olduğumu da biliyorsun.
E sabes que tenho razão.
haklı olduğumu biliyorum 17
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklı olabilirsin 178
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklı olabilirsin 178
haklısın galiba 26
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklıymışsınız 20
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklıymışsınız 20