Hala inanamıyorum Çeviri Portekizce
676 parallel translation
Ben hala inanamıyorum.
Bem, continuo a não acreditar.
Öldüğüne hala inanamıyorum.
Ainda não admiti que está morto.
Ben. Hala inanamıyorum.
Mas ainda estou na lua.
Hala inanamıyorum.
Ainda não acredito.
- Görüyorum ama hala inanamıyorum!
Estou a ver e ainda não acredito.
Hala inanamıyorum...
Ainda me custa a acreditar...
Demin bana ne olduğuna hala inanamıyorum.
Incrível, o que me aconteceu...
- Hala inanamıyorum.
Eu ainda não estou acreditando.
Hala inanamıyorum... Ay, salyası aktı.
Ainda não acredito- - Oh, está golfando.
- Görüyorum ama hala inanamıyorum! - 50 kağıt, Pat.
Estou a ver e ainda não acredito.
Ben bile hala inanamıyorum.
- Não acredito muito.
Hala inanamıyorum.
Ainda não consigo acreditar.
Buna hala inanamıyorum!
Ainda não acredito nisto.
Buna hala inanamıyorum.
Não consigo acreditar nisto.
Hala inanamıyorum.
Ainda nem acredito.
Dün gece olanlara hala inanamıyorum. İnanamıyorum.
ainda não posso acreditar o quê passou a noite.
Hala inanamıyorum.
Ainda não estou acreditando.
- Bunu yaptığıma hala inanamıyorum.
- Não acredito que tenha feito isso.
Böyle aptalca bir şey yaptığına hala inanamıyorum.
Não acredito que fizesses algo tão estúpido.
Mimarla aralarında ciddi bir ilişki var, bense bunun olduğuna hala inanamıyorum.
Ela e o arquitecto são o último mexerico, no qual eu ainda não acredito.
Hala inanamıyorum.
Ainda me espanta.
Beni burada bırakacağınıza hala inanamıyorum.
Ainda não acredito que me vá deixar para trás.
Hala inanamıyorum.
Não acredito.
Beni vurduğuna hala inanamıyorum, seni kuş beyinli.
Não posso acreditar que me deste um tiro, seu cáca de passaro!
Buna hala inanamıyorum.
Imaginem! Três anos!
Yaptığıma hala inanamıyorum.
Ainda me custa a acreditar que eu lhe tenha feito isso.
Onun o mucizevi kaçışına hala inanamıyorum.
Ainda fico perplexo com a sua milagrosa fuga.
Hala inanamıyorum.
Eu ainda não consigo acreditar.
- Buna inanamıyorum. - Berlin'e hala ulaşabiliyor musun?
- Não posso acreditar.
Hala burada olduğuna inanamıyorum.
Ainda não acredito que estás aqui.
Hala öldüğüne inanamıyorum.
Ainda não consigo acreditar que ele está morto.
Asıl sorun, Gant'i tanıdığım kadarı ile hala... onun katil olabileceğine inanamıyorum.
O problema é que não estou convencido de que... o Gant é um assassino sem piedade de que todos falam.
Asıl hala sana nasıl inandığıma inanamıyorum. Alexander Dyle'a veda edip Peter Joshua'ya merhaba diyelim.
Então adeus, Alexander Dyle, bem-vindo, Peter Joshua.
İtiraf etmeliyim inanıyorum hala... Ama inanamıyorum kulaklarıma...
Acredito às vezes, confesso-o, que até parece mentira.
Cole Younger, hala yaşıyor! İnanamıyorum!
Não posso acreditar.
Şarap yok. Hala o sebzelerin boyutlarına inanamıyorum.
Não acredito no tamanho destes legumes.
Hala burada gerçekleşmiş olmasına inanamıyorum.
Ainda me custa a acreditar que tenha acontecido aqui.
Hala inanamıyorum!
Não acredito!
Bunun için hala kızdığına inanamıyorum.
Continuas furioso com aquele artigo.
- O herifin hala yaşadığına inanamıyorum. - Ne demezsin.
Nem acredito que o tipo ainda está vivo.
İnanamıyorum hala evde yok?
Na cabina do Skyler Cantrell, claro.
Onu hala durduramadığımıza inanamıyorum.
Eu não consigo deixar de pensar que nós não o conseguimos deter.
Hala Romalı bir erkekten çıkma teklifi almadığıma inanamıyorum.
Não consigo acreditar que nenhum italiano me paqueirou ainda.
Ben hala, sizi hasta edenin onlardan biri olduğuna inanamıyorum.
Ainda me custa a crer que tenha sido contagiada por uma das crianças.
Hala yaşadığına inanamıyorum.
Como podes tar vivo todavia?
Hala o konuyu açtığına inanamıyorum.
Não acredito que ainda fales sobre isso.
Bu pencerenin hala bozuk olduğuna inanamıyorum.
Não acredito que esta janela ainda está partida.
Eski metro ağı. Hala burada olduğuna inanamıyorum.
Transporte pneumático.
Hala etrafındaki bu boktan şeylerle sürüklendiğine inanamıyorum.
Não acredito que ainda carregues esse fardo
Buna inanamıyorum, hala açım.
Não posso acreditar que estou ainda fome.
Ben mi? Hala bu ağızla yemek yiyebildiğine inanamıyorum.
Estou espantado que comas com essa boca.
hâlâ inanamıyorum 19
inanamıyorum 1323
inanamıyorum buna 34
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
inanamıyorum 1323
inanamıyorum buna 34
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hala orada 41
hâlâ orada 24
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27
hala sıcak 33
hala kızgın mısın 16
hala orada 41
hâlâ orada 24
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27
hala sıcak 33
hala kızgın mısın 16