English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hala orada

Hala orada Çeviri Portekizce

1,584 parallel translation
Karnına yediğin mermilerin hala orada olduğunu duydum.
Ouvi dizer que a bala que te dispararam na barriga continua lá às voltas.
- Hala orada mısın?
- Ainda está aqui?
Çoğu teslim oldu, hatta tüm birimleri ama Cumhuriyet Muhafızları hala orada ve en zorluları da onlar.
Têm que acertar em dois oficiais. A cena está feia por lá.
Siktir! Sersem herifler, hala orada mıydınız?
Esta merda está quentinha.
Hala orada.
Sempre.
Neden hala orada dikiliyorsun?
Ainda está aí porquê?
Hala orada mısın?
! Estás aí?
Ağrının hala orada olduğunu? Aslında sanırım daha da kötüleşiyor.
Tempestade de meteoros iminente.
Çoğu hala orada.
Porque fechariam eles a saída de Snagof?
Düşen kapağın nerede olduğuna dair bir fikrimiz yok ama hala orada bir yerlerde.
Não temos idéia como a abertura ocorre tem que achar uma luz de guia.
Stan, hala orada.
Stan, ela ainda ali está.
Yani hala orada bir yerde.
Então, ainda anda por aí.
Ve hatta 10 yıl geçse bile hala orada biri yaşıyor. Diğerlerinden farklı bir daire, her zaman "bizim" dairemiz olacak olan.
E apesar de terem passado décadas e outra pessoa viver lá agora, há um apartamento em particular que será sempre o nosso apartamento.
Hala orada mı?
Ainda está lá?
Hayır, hala orada.
Não. Ainda está ali.
- Hala orada mı? Zannetmiyorum.
Ela vai voltar.
Sence hala orada mıdır?
Achas que ainda lá está?
Claire hala orada bir yerde.
Claire ainda está lá.
Ve bunu nasıl yaptığını bulacağım hala orada mı?
E eu vou descobrir como é que ele a matou. Ela ainda aqui está?
Hala orada.Temiz bir dükkan gibi görünüyor.
Ainda lá está. Parece que está a fazer um bom trabalho.
Genç bir kadının cinayeti hala orada duruyor.
O assassino de uma jovem continua a monte.
Kökleri hala orada.
As raízes ainda estão aqui.
Rehabilitasyon zormuş ama hala orada.
A reabilitação é dura, mas está a aguentar-se.
- Hala orada olduğunu nereden biliyorsun?
- Como sabes que ele ainda lá está?
Aklın hala orada mı?
Continuas a bater nessa tecla?
Noel Baba'yı kim öldürdü hiç öğrenemeyebiliriz... ama her kim öldürdüyse, hala orada bir yerde izliyor ve bekliyor.
Podemos nunca saber quem matou o Pai Natal... mas quem o fez continua à solta... espiando, esperando.
Bildiğim kadarıyla yük arabanız hala orada.
A carroça ainda lá está, tanto quanto sei.
Sariya boyatabilirsin ama o hala orada.
Podem colori-lo de loiro, mas ainda lá está.
Hala orada mı?
Ainda lá está?
Orada saklanıyor hala hamamböcekleri
É onde ainda se escondem as baratas.
Snow white hala orada mı?
Sim, ela continua lá.
Seni hala gün gibi hatırlarım, sürekli dış kapının orada dururdun.
O que mais recordo de ti era que ficavas do lado de fora do nosso portão.
Ama hala bir şeye ihtiyacı vardı orada.
Mas continuava a precisar de uma coisa.
Hala geçmişi ile ilgili sorular soruluyordu, sanki orada bir rehine gibiydi.
Mesmo assim, ela continuou a ser interrogada, sobre o que no fundo dela, a deixou tornar-se uma refém.
Hala orada olduğundan emin misin?
Tens a certeza de que ela ainda está lá em cima?
Hala orada mısın? Anladın mı?
Ainda estás aí?
Melissa. Orada mısın hala?
Melissa você está aí?
Bizim ufak omurgalı atalarımız canavarların denizinde hayatta kalmıştı, fakat orada hala pek çok savaş sürmekteydi.
Nosso pequeno ancestral vertebrado sobreviveu a um mar de monstros, mas há ainda muitas mais batalhas á frente.
Evet. Hala acilin orada merdivenleri geçirmeye çalışıyor.
Sim, ainda está a tentar desprender as escadas... do exterior das urgências.
Açıkça orada değildin ama etrafta genziniyordun. Buna rağmen, hala dikkatliydin.
Estava escondido, bem à vista e mesmo assim teve cuidado.
- Orada hala biraz bulaşık var.
- Ainda estão duas pilhas lá fora.
Eğer hala buradaysa, eğer hala yaşıyorsa Orada olan o olurdu... ben değil.
Se ele ainda estivesse aqui, se ainda estivesse vivo, seria ele lá fora... não eu.
Enfeksiyon geçse bile hala omuriliğin orada olduğu için atak devam edebilir.
Mesmo após a infecção ser debelada, o ataque pode continuar, porque a medula continua ali.
Celist kiz hala orada mi? Evet.
Sim.
Hala o meretleri orada saklıyor musun?
Ainda guardas isso aí?
Sanırım hala orada.
Penso que ele ainda lá está.
Babanın atölyesine gittiğimizde, uçağı orada göremeyince yüzünün aldığı ifade hala aklımda.
Sabe, eu lembro da cara que fez quando entrou na oficina do seu pai e o avião não estava lá.
Orada hala birçok yaşanmışlık var.
Ainda há muita história.
Bart orada hala ne yapıyor?
O que é que o Bart ainda está a fazer lá dentro?
Orada hala bir şey olabilir.
- Ainda pode estar alguma coisa por aí.
Orada hala görmediğimiz bir sürü gezegen var.
Ainda há muitos planetas por aí que não vimos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]