English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hemen gitme

Hemen gitme Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Hemen gitme Marcia.
Não vá já, Marcia.
Hemen gitme oğlum.
Não, ainda não, filho.
Hemen gitme.
Não te vás embora ainda.
Hayır, hemen gitme.
Não, não, espere um momento.
Hemen gitme, daha söyleyeceklerim var.
Fica mais um bocadinho. Ainda tenho muitas coisas para te dizer.
Sanırım buradan hemen gitme emri aldınız.
Acredito que tenha recebido ordens para partirem.
Dinle, hemen gitme.
Ouça, não vá ainda.
Hemen gitme.
Não vás já.
Hemen gitme.
Não vás ainda.
Hayır, hayır, hemen gitme.
Não, não vá ainda. Ele resiste.
Hemen gitme.
Bem, não vás ainda.
- Dur. Hemen gitme canım. - Bırakın beni, Bay Killearn.
Pois, indo vais presumo.
- Hemen gitme. Elimde ilgini çekecek bir şey var.
Eu tenho um certo domínio que talvez valha a pena perceberes.
- Hayır, hayır. Hemen gitme.
Não se apresse.
Hemen gitme.
Não se vá já embora.
Dur, hemen gitme.
Não vás assim!
- Hayır, lütfen hemen gitme.
- Tenho de ir. - Oh, por favor, ainda não.
Aslında, hemen gitme.
- Acho que não vais sair já daqui. - O quê?
Bak. Hemen gitme. Eğlenmeye yeni başladık.
Agora não, estamos no melhor.
Bekle, hemen gitme! Tamam.
Não se vá já embora.
Hemen gitme.
Não. Não vá ainda.
Ahbap, hemen gitme.
Ei, não te vás embora agora.
Hemen gitme gel de kızlarımla tanış.
Não vás já embora, vem conhecer as minhas filhas.
Bekle, hemen gitme.
Não podes ir agora.
Donny, Donny Hemen gitme kardeşim.
Donny, Donny, não tão rápido, irmão.
- Dur, hemen gitme, lütfen! - Ne diyeceğimi bilemiyorum.
Espera, não vás embora!
Hemen gitme, biraz oyna.
Fica, joga um pouco.
Hemen gitme.
Ainda não.
- O adamlarla ters gitme, hemen birlik olurlar.
Não te metas com eles, são do sindicato. Não quero saber.
- Hayır, hemen gitme.
- Não vá.
Hemen gitme.
- Não vás já.
Oraya gitme şansına sahip olunca bir an bile düşünmeden hemen atladım çünkü bu, eski saf çocukluk hayalimin gerçekleşmesi için bir fırsattı.
Aproveitei de imediato a oportunidade de ir, sem sequer pensar no assunto, realmente, porque abria caminho a uma antiga e ingênua fantasia da minha infância.
- Gitme vaktimiz geldi. - Hemen mi?
- Está na hora de irmos.
Gitme hemen, bu konuyu halletmeliyiz.
Não te vás embora, porque vamos falar até ao fim.
Bir yere gitme hemen geliyorum.
Vou lá abaixo. Não fujas meu.
Hemen gitme.
O tempo que desejares.
Hemen dönerim, bir yere gitme.
Eu já volto. Não te vais embora?
Hemen gitme. O ne?
O que é isso?
Bir yere gitme. Hemen kavgaya başlamayın.
Não se ponham à luta.
Jack, gitme zamanı. Hemen git.
Jack, chegou o momento.
Hemen gitme. Bir sorum var.
Eu tenho uma pergunta.
Senin için gitme vakti, hemen!
Hora de ir embora, agora!
Kaçıp gitme hemen.
Não me vires as costas
Direkt Merlotte's'a sür ve hemen kendini içeri at. Kendi başına ormana gitme.
Conduz o teu carro directamente ao Merlotte, entra o mais rápido possível e não vás para a floresta sozinho.
Hiçbir yere gitme, hemen geleceğim.
Não vás a lado nenhum. Volto já.
İkinciyi çekip hemen lavaboya gitme yoksa üçüncü kez çekmek zorunda kalırsın. Tamamdır, anladım.
E não abras a torneira do lavatório da segunda vez, senão terás de puxá-lo uma terceira vez.
Gitme vakti. Hemen.
Acho que está na hora de irmos.
Eve gitme zamanı! Hemen!
Está na hora de irem para casa!
Öyle garip şeyler söyleyip hemen çekip gitme!
Não digas essas coisas estranhas para depois saíres assim.
Hemen üstüne gitme adamın. Ödü bokuna karışacaktır.
Sê brando com ele, deve estar morto de medo.
Hemen ertesi gün de gitme sırası bendeydi.
E no dia seguinte, foi a minha vez de partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]