Kabul etti mi Çeviri Portekizce
203 parallel translation
Kabul etti mi?
E ela aceitou?
Ne yaptı.Seni kabul etti mi?
Que fez ele, deixá-la apeada?
Bunu kabul etti mi?
Ele concordou com isso?
- Yardım etmeyi kabul etti mi?
- Ele concordou em te ajudar? Não.
- Amirallik bunu kabul etti mi?
- O Almirantado concorda com isto?
Lancey oynamayı kabul etti mi?
O Lancey concordou em jogar?
Sir Thomas kupayı kabul etti mi?
Sir Thomas aceitou a taça?
- Kabul etti mi?
- Ele concorda?
Bu ilk gecesi. Bütün şartları kabul etti mi?
Ela aceita as condições usuais?
Bunu kabul etti mi?
- E ela concordou?
Kabul etti mi?
Ele concorda?
Şu dostunuz öğüdünü tuttuktan sonra... hanım arkadaşınız onu tekrar kabul etti mi?
Depois desse vosso amigo aceitar o conselho da amiga, esta recebeu-o de volta? De que falais?
Ama gerçeği kabul etti mi?
Mas ele aceitou a verdade?
Anlaşmayı kabul etti mi?
Ele aceitou o acordo?
Volare teklifini kabul etti mi?
Vem cá, vem cá. O Volare aceitou a tua oferta?
Hemen kabul etti mi?
- Ela aceitou logo?
lRA bu olayı kabul etti mi?
O lRA admitiu que fez isso?
- Kabul etti mi?
- Aceitou?
- Ve o da bunu kabul etti mi?
- E ela aceitou isso?
- Bajorlular bunu kabul etti mi, peki?
Está-me a dizer que os bajorianos concordaram com isso?
Kabul etti mi?
Ele aceitou?
Son gelişmeler ne? Asistan, ilişkiyi kabul etti mi?
A assistente do Cullen confessou ter uma relação com ele?
Seninle evlenmeyeği kabul etti mi?
E... concordou em casar contigo?
Bunu anlayabiliyorum, ama neden... Dreverhaven kabul etti mi?
Posso entender isso, mas porque razão terá o Dreverhaven alinhado nisso?
Ve herkes kabul etti mi?
E está tudo bem com toda a gente?
- Anne babanız bunu kabul etti mi?
E os seus pais esqueceram? Não.
Onların şarlatan olduklarını kabul etti mi?
Ela entendeu que eles não prestavam?
NASA kabul etti mi?
A NASA concorda?
Sana verdiğim paketi istasyon şefi kabul etti mi?
O pacote que te dei, o chefe da estação aceitou-o?
- Kabul etti mi?
- Ele concordou?
Peki kabul etti mi?
E ela aceitou-o bem?
Korath, değiş tokuşu kabul etti mi? Evet.
O Korath concordou com a troca?
- Hatasını kabul etti mi?
- Ela não se importou?
- Anlaşmayı kabul etti mi?
- aceitou?
Öneriyi kabul etti mi?
Ele já aprovou a proposta?
- Suçu kabul etti mi?
- Ele confessou o crime?
- Kabul etti mi?
- Ele admitiu?
Vilmer ilaçları sağladığını kabul etti mi?
Então, o Vilmer admitiu que fornecia as drogas?
Kabul etti mi?
- Ela aceitou?
- Bunu kendisi de kabul etti mi?
- Ela alguma vez o admitiu?
Kabul etti mi?
Mostrou-se receptivo?
Başsavcı kabul etti mi?
O delegado do MP aceitou isso?
Kabul etti mi?
Ele caiu?
- Kadın bizimle çalışmayı kabul etti mi?
- Ela concordou em trabalhar connosco?
Palmer bunu kabul etti mi?
O Palmer concordou com isso?
Her neyse bir süreliğine bu sulardan uçmuyor ve yarın akşam yemeğinde bize katılmayı kabul etti, öyle değil mi?
De qualquer modo vai ficar por cá durante algum tempo. E aceitou jantar connosco amanhã à noite, não foi?
Kabul etti. - Etti mi? İki milyon.
Ele está disposto a dar 2 milhões.
Herkes senin iki misli pay almanı kabul etti. Güzel, değil mi?
Todos concordam em dar-te o dobro.
Ve şüpheliler arasından seçim yapmayı kabul etti, öyle mi?
E ela concordou em identificar o arguido na linha?
İddia makamı suçu kabul etmeniz halinde cezayı 10 aya indirmeyi teklif etti ve bu teklifi red mi ediyorsunuz?
A acusação ofereceu-lhe a possibilidade de declarar-se culpada de forma a cumprir uma pena reduzida de 10 meses... -... e rejeita essa oferta?
Rani kabul etti mi?
- Sim, Rani concordou.