English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ L ] / Lanetlendim

Lanetlendim Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Ben hayatın gizemleriyle uğraşmak üzere lanetlendim.
Fui amaldiçoado por sondar os mistérios da vida.
Aşağılandım, lanetlendim, delirtildim, fakat sadece seninle olmak için kaldım.
Abusado, amaldiçoado e levado à loucura, mas fiquei apenas para estar perto de ti.
Lanetlendim!
Fui traído!
Ben senin babanın ruhuyum, geceleri yürümek üzere bir süre için lanetlendim. Riley.
Sou o espírito de vosso pai, condenado por algum tempo a vaguear de noite.
Ben bir de lanetlendim.
Uma maldição pesa sobre a minha cabeça.
Ben lanetlendim, Livia.
Fui amaldiçoado, Livia.
Ben lanetlendim.
Fui amaldiçoado.
İki aynasız bana şans diliyor, Lanetlendim!
Dois polícias a desejarem-se sorte. Estou tramado.
Görünüşe göre 7 yıl daha lanetlendim.
Acho que vou ter sete anos de azar.
Niçin abur cuburlara karşı, Zayıflıkla lanetlendim?
Porque é que fui amaldiçoado por esta fraqueza por doces?
Bu pisliği ben temizleyeceksem, lanetlendim demektir.
Uma ova que vou limpar tudo isso.
Çünkü lanetlendim, kahretsin! ... Ow!
Porque eu estou amaldiçoado, fogo!
Lanetlendim!
Bolas!
Lanetlendim!
Bolas...
Lanetlendim!
Bem, eu serei amaldiçoado!
Tamam, lanetlendim.
- Diabos me levem!
Zaten lanetlendim, biliyorum.
Estou condenado. Bem sei.
Ve sayende, sen ölene kadar huzursuz bir ruh olarak kalmaya lanetlendim.
E como tua sócia a apodrecer, Estou amaldiçoada a permanecer um espírito inquieto até tu morreres.
Ben lanetlendim.
Estou amaldiçoada.
Diğerlerinin ruhlarını görme yeteneği ile kutsandım ya da lanetlendim.
Fui abençoada... ou amaldiçoada... com a habilidade de ver as almas dos outros.
Görüyorsunuz, ben, bir kere için, belli şahsi çekicilikle lanetlendim.
Sabe... eu estou amaldiçoado com um certo magnetismo pessoal.
Lanetlendim.
É mesmo pouca sorte.
Lanetlendim!
Estou perdido.
- Ben lanetlendim.
- Estou amaldiçoado.
Ben Savrille, bu asanın yaratıcısı... Kızıl ejderhaları yönetmeye çalışırken lanetlendim ve gücünü hak eden biri gelene kadar burada beklemeye mahkum edildim.
Sou Savrille, o criador da Vara... amaldiçoado com o crime de tentar controlar os Dragões Vermelhos... e sentenciado a este purgatório... até que alguém necessitado do seu poder o leve.
Lanetlendim. Yeni birini bulmak adeta bir kabus gibi.
Substituí-la vai ser um pesadelo.
- Sanırım lanetlendim.
- Acho que estou amaldiçoada.
Lanetlendim.
Maldita.
Lanetlendim.
Sou maldita.
O akşam yüzünden elinde bir gazete kupürü olan gerzek bir mahkumu unutamamakla lanetlendim.
Devido a essa tarde, tenho gravado na memória um preso, atrasado mental, com um recorte de jornal.
Lanetlendim galiba.
Estou assombrado.
Doğumumdan itibaren İmparator sıfatıyla lanetlendim.
Estou condenado a ser Imperador desde nascença.
Ve işte şimdi ben kutsandım ve lanetlendim. Şimdilik, cennetin krallığının anahtarları benim.
E agora estou aqui.... aquele que foi abençoado e amaldiçoado... e por ora possuo as chaves do reino dos céus.
Uçak kazasından sonra ölen 430 insan... tarafından lanetlendim.
Depois do avião se despenhar fui assombrado pelos fantasmas das 430 pessoas que morreram.
Lanetlendim, çünkü geleceği görebiliyorum.
Estou amaldiçoada, porque consigo ver o futuro.
Ben lanetlendim ve kötü şeyler olacak.
Eu fui amaldiçoado e algo mau vai acontecer.
Belki de ben lanetlendim.
Talvez eu esteja amaldiçoada.
Ben lanetlendim.
Estou amaldiçoado.
Siz kikiriklerle beraber bu gece nöbetini geçirmek üzere lanetlendim. Bu da demektir ki Lakers-Heat maçını kasete almak zorundayım. Bu mikrop yuvasının tarihinde hiçkimsenin
Eu vou ter de fazer o turno convosco durante a noite, o que significa que vou ter de gravar o jogo dos Lakers contra o Heat, e como sei que ninguém na história deste hospital conseguiu passar um turno sem dizer, " Oh, meu Deus!
Lanetlendim, ben...
Estou apenas amaldiçoada. Apenas...
Lanetlendim ben.
Porra, estou condenado!
Lanetlendim.
Estou amaldiçoado.
Lanetlendim.
Eu sou amaldiçoado.
Ben lanetlendim.
Estou perdido.
Senin yüzünden lanetlendim.
Amaldiçoaste-me.
Lanetlendim.
Já viste isto!
" Gençliğin gücüne karşı bu günahı istemekle lanetlendim!
" Malditas as normas sociais que pecam contra a força da juventude!
Evet. Lanetlendim.
Eu estou amaldiçoado...
Şey, lanetlendim.
Macacos me mordam.
- Hayır, ben hayvanın işareti tarafından lanetlendim.
Não.
Lanetlendim.
Raios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]