English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / O kadar kötü değil

O kadar kötü değil Çeviri Portekizce

1,931 parallel translation
Maymun. İnsan olmasa o kadar kötü değil.
Não são humanos, mas não é mau.
o kadar kötü değil
Não está assim tão mal.
O kadar kötü değil.
Não dói muito.
O kadar kötü değil.
Não é assim tão mau.
- O kadar kötü değil aslında.
- Por acaso, não muito mal.
Amber, yapma, o kadar kötü değil
Amber, não estás tão mal
Kızım, yapma, o kadar kötü değil
Filha, não estás tão mal
Baltimore Sun o kadar kötü değil.
O "Baltimore Sun" não é assim tão mau.
- Dördünden biri o kadar kötü değil.
- Uma em quatro não é mau.
Burası aslında o kadar kötü değil.
Os Motéis não são assim tão maus.
Bu dünya o kadar kötü değil.
Neste mundo que não é tão mau.
O kadar kötü değil, bayanlar ve baylar.
Não foi nada mau, senhoras e senhores.
Ah, o kadar kötü değil.
Não é tão grave assim.
- O kadar kötü değil.
Não está assim tão mau.
O kadar da kötü değil belki de.
Talvez não seja um nome tão ruim.
- O kadar da kötü değil.
- Não é assim tão mau.
Durumu o kadar da kötü değil.
Ela parece estar bem?
Bu o kadar da kötü değil.
Não é assim tão mau.
O kadar da kötü değil.
Não é assim tão má.
Kanada o kadar da kötü bir yer değil.
O Canadá não é assim tão mau.
O kadar da kötü değil.
- Nem tudo foi mau.
Yapma Morris, burda kalmak o kadar da kötü değil.
Vá lá Morris. Ficar aqui não é assim tão mau.
O kadar kötü değil.
Não foi assim tão mau.
Yapmayın çocuklar, evlilik o kadar da kötü değil.
Vamos, pessoal, casamento não é tão ruim.
O kadar kötü değildi, değil mi?
Não estava assim tão mau, estava?
- O kadar da kötü değil dostum!
- Não é tão mau assim!
Haydi ama. O kadar da kötü değil.
Va lá. não está assim tão mau.
Anne rolünde olmak o kadar da kötü değil, biliyor musun?
Fazer de mãe não é assim tão mau, sabes?
O kadar da kötü biri değil.
- Ele não é assim tão mau...
Taşınmak o kadar da kötü değil.
Mudar não é uma coisa triste.
O kadar da kötü değil.
!
Peki, sporcu zihniyeti, takımlar o kadar da kötü değil, huh?
Pensamento de atleta, times. Não é totalmente ruim, hein?
O kadar da kötü değil.
Ela não é assim tão má.
O kadar da kötü değil.
que mal tem?
Çocuğu hayatta bırakmış, demek ki o kadar da kötü biri değil.
Deixou os filhos vivos, por isso não pode ser assim tão mau.
O kadar da kötü değil.
- Não é assim tão mau.
İşini bilirsen, burası o kadar da kötü bir yer değil.
Assim que te habituas a este sítio, até nem é assim tão mau.
Olaylar o kadar da kötü değil.
As coisas não são assim tão más.
Slaytlarda da görüldüğü gibi durum rapor edildiği kadar da kötü değil.
De acordo com o slide, a disponibilidade da primeira divisão de marines não é tão má, como têm reportado.
Burası o kadar da kötü değil, değil mi?
Mas aqui não é assim tão mau, é?
O kadar da kötü değil, tamam mı?
Não é assim tão mau, está bem?
Hadi, o kadar da kötü değil.
Então... Vamos lá, não é assim tão mau. Olha para tudo isto.
Burası o kadar da kötü değil.
Aqui não é assim tão mau.
Burası o kadar da kötü bir yer değil biliyor musun?
Este lugar não é assim tão mau, sabes...
Sanırım bu o kadar da kötü değil, değil mi?
Bem, acho que isso não é assim tão mau, certo?
O kadar da kötü değil.
Não é assim tão mau.
- O kadar da kötü değil.
- Vês, não é assim tão mau. Está tudo bem.
O kadar da kötü değil.
Porque isso tudo?
Yani, o kadar da kötü değil.
Quero dizer... ela não é assim tão má.
Mort gerçekten o kadar da kötü değil, değil mi Mort?
O Mort na verdade não é assim tão mau. Não é Mort?
O kadar da kötü değildi, değil mi?
Sei o suficiente para passar, não sei?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]