English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / O kadar param yok

O kadar param yok Çeviri Portekizce

213 parallel translation
Benim o kadar param yok.
Não sou artista!
O kadar param yok.
Não tenho tanto.
- Benim o kadar param yok ki.
- Sabe que não tenho esse dinheiro.
O kadar param yok.
Não os tenho.
O kadar param yok.
Não ando com essa quantidade de dinheiro.
- O kadar param yok.
- Näo tenho esse dinheiro.
O kadar param yok benim.
Não tenho tanto dinheiro.
- O kadar param yok.
- Não tenho dinheiro que chegue.
! Tanrım, benim o kadar param yok ki!
Não tenho tanto dinheiro.
O kadar param yok.
Não tenho dinheiro para sair com ela.
- O kadar param yok.
- Não tenho tanto.
- O kadar param yok. - Eminim.
- Não tenho esse dinheiro.
- O kadar param yok şu anda.
- Não tenho esse dinheiro agora.
- O kadar param yok!
- Não tenho esse dinheiro todo.
O kadar param yok.
Não tenho esse dinheiro!
O kadar param yok.
- Não tenho muito dinheiro.
Ama o kadar param yok.
Mas eu não tenho dinheiro para isso.
Benim o kadar param yok..
Não os tenho.
O kadar param yok.
- Eu não tenho esse dinheiro.
Uçmaya bayılırım ama o kadar param yok.
Adoro andar de avião, mas é muito caro para mim.
O kadar param yok.
- 5 mil? Não te posso dar tanto.
O kadar param yok.
Não tenho isso.
- O kadar param yok doktor.
Eu não tenho essa quantia, Doutor.
Para bul. - O kadar param yok.
- Eu não tenho esse dinheiro todo.
O kadar param yok, biliyorsun.
Não tenho dinheiro para isso.
- Ama o kadar param yok.
Mas eu não tenho 100.
- Fakat o kadar param yok. - Ne kadar?
- Mas não tenho a massa toda.
O kadar param yok.
Não tenho dinheiro.
Ama doğrusu, o kadar paramız yok.
Mas acontece que só temos 10 cêntimos.
Evet, şey, ana yola çıkaracak kadar çok param yok.
Bem, eu não tenho o suficiente para chegar à autoestrada.
Çıldırmak üzereyim çünkü borçlarımızı ödeyip buradan gidecek kadar paramız yok.
Estou a enlouquecer... porque não temos... o suficiente para... pagar as nossas dívidas... e sair daqui.
Kendi evladımızı alacak kadar paramız yok.
Não temos o suficiente nem para pagar o nosso próprio bebé.
Bizim o kadar paramız yok.
Nós não temos isto um tanto quanto dinheiro.
Soçi yolu uzundur. Yeteri kadar param yok.
O caminho é longo, e o dinheiro é pouco.
Benim, Jake'in ya da anneninki kadar çok param yok ; ne olmuş yani?
Não tenho o dinheiro que o Jake e a tua mãe têm. E depois?
Nicky ve benim o kadar paramız yok.
O Nicky e eu não temos esse dinheiro.
O kadar çok paramız yok. Yok canım.
- A dever 5.000 dólares ao Sr. Big.
O zaman başımız dertte, çünkü ona rüşvet verecek kadar param yok.
Estaríamos em sérios problemas, já que não tenho muito dinheiro para subornar.
Hiçbir zaman Harry'nin aldıklarına gücüm yetmez. - Onun kadar param yok.
Nunca serei capaz de te dar o que o Harry dá.
Paramı arkadasına verdim. Buradan gidecek kadar taksi param yok.
Dei quase todo o meu dinheiro à tua amiga e não tenho dinheiro para apanhar um táxi.
O kadar çok param yok.
Essa quantia, não.
Artık bir hesap açacak kadar param yok.
Já não tenho mais o dinheiro para abrir uma conta.
Otele verecek param yok... o yüzden, sabaha kadar dolaşacaktım. İki kişiyle daha eğlenceli olur.
Não tenho dinheiro para pagar o hotel, portanto, ia dar umas voltas, seria mais divertido se também viesses.
Size normal ücretinizi verecek kadar... paramız yok. Belki bir göz atabilirsiniz.
Não podemos pagar-lhe... os seus honorários habituais, mas se fizer o favor de ver...
Ama o kadar paramız yok.
Mas não podemos pagar.
Ama o kadar paramız yok!
Mas nós não temos 1.200 dólares!
- O kadar çok param yok.
- Não tenho tanto dinheiro assim.
Parayla birine yaptırabilirdik... -... ama o kadar paramız yok.
Poderíamos pagar a alguém... mas não temos tanto dinheiro.
Ama o kadar paramız yok.
Mas não temos o dinheiro.
O kadar paramız yok.
Não temos grana.
O kadar paramız yok.
Não cedem e eu não tenho dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]