Ondan bahsetmiyorum Çeviri Portekizce
164 parallel translation
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não me refiro a isso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar dela.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Eu não estou a falar disso.
Ondan bahsetmiyorum ki.
Isso não condiz.
Ondan bahsetmiyorum.
Não falo disso.
Hayır, hayatım. Ben ondan bahsetmiyorum.
Mas querido, fofo, não é disso que estou a falar.
Ondan bahsetmiyorum.
Não é disso que falo.
Ondan bahsetmiyorum.
- Não é isso. Estás indistinto...
Ondan bahsetmiyorum. Yetişkinlerden bahsediyorum.
Não falava dela mas sim de adultos.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar disso.
Ondan bahsetmiyorum.
Não. Quero saber o que vieste cá fazer?
Ondan bahsetmiyorum.
- Eu não estou falando disso.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não é a isso que me refiro.
Şu seks işinden bahsetmiyorum O harikaydı ama ondan bahsetmiyorum
Não o sexo. Foi óptimo, mas não é sobre isso.
Ondan bahsetmiyorum.
Não me refiro a isso.
Ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar disso.
- Ben ondan bahsetmiyorum. - Bahsetmiyor musun?
- Eu não estava a falar dele.
Ondan bahsetmiyorum, Cole'dan bahsediyorum.
Não estou a falar dela, estou a falar do Cole.
- Ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar disso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não me refiro a ela.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar disto.
Ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar nela.
Ben ondan bahsetmiyorum.
- lambuzar-me com massa de bolachas.
- Ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar dele.
- Ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar disso.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar sobre isso!
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não é isso. Isto é legítima defesa.
Ben ondan bahsetmiyorum hayatım.
- Não me refiro a isso, minha querida.
Ondan bahsetmiyorum, Belçikalıdan söz ediyorum.
Não te estou a falar disso, estou a falar do teu Belga.
Ondan bahsetmiyorum.
Não era disso que estava a falar.
Ondan bahsetmiyorum ki!
Não estou a falar dela.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar sobre isso.
- Hayır, ondan bahsetmiyorum.
- Eu não me estava a referir à...
Ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar dele.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não é disso que estou a falar.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não estava a falar dos funcionários.
Ondan bahsetmiyorum.
Não é disso que estou a falar.
Ondan bahsetmiyorum.
Não que seja alérgica.
Hayır. Tam olarak ondan bahsetmiyorum.
Bem, não estou exactamente a falar sobre isso.
Ondan bahsetmiyorum.
- Livres para morrer de fome.
Ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar dela.
Hiç sorun değil. Çünkü ben de ondan hiç bahsetmiyorum.
Isso é bom, porque eu também não tenho falado sobre ela.
Bu nedenle ondan hiç bahsetmiyorum.
Está saindo com uma negra.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não me referia a isso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Então a quem?
- Hayır hayır ondan bahsetmiyorum, kağıt işlerinden bahsetmiyorum.
- Não posso ser seu tutor.
Ben ondan bahsetmiyorum Tom.
Eu não estou a falar sobre o disparo, Tom!
Ondan kurtulmaktan bahsetmiyorum.
Não estou a falar em livrarmo-nos dele.
Ben, ondan bahsetmiyorum.
- Não é isso que estou a dizer...
- Hayır, ondan bahsetmiyorum.
Não, não estou a falar de...
Tablolarından bahsetmiyorum, ondan bahsediyorum.
Não falo dos seus quadros, mas dele.
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32
ondan korkuyor musun 22
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32
ondan korkuyor musun 22