English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Ondan uzaklaş

Ondan uzaklaş Çeviri Portekizce

286 parallel translation
Eve, neredeysen, ondan uzaklaş.
Eve, onde quer que estejas, afasta-te dele.
Ondan uzaklaş.
Afasta-te dele.
Ondan uzaklaş!
Afasta-te dele!
Puppis, ondan uzaklaş!
Puppis, afasta-te dele.
Kendin için ondan uzaklaş, ben kenara çekilmeliyim.
Para lhe poderes chegar tenho de sair
Kendin için ondan uzaklaş, ben kenara çekilmeliyim.
Para lhe pores as mãos
Ondan uzaklaşın Bayan Alperin.
Afaste-se dele, Srª Alperin.
Çocuklar, ondan uzaklaşın, uzak durun!
Crianças, afaste-me, afastem-se!
Ondan uzaklaş! Ne yapıyorsun?
- Afasta-te dela.
tamam ondan uzaklaş ve benim spor aletimi bul!
Está bem. Afasta-te disso e procura o meu equipamento de ginástica!
Ondan uzaklaş ve cehenneme git, Ed.
- Quieto! - Fique longe dela Ed!
Ondan uzaklaş, oğlum.
Saia de perto dela, filho.
Ondan uzaklaş Üsteğmen.
Afaste-se dele, tenente.
Ondan uzaklaş ve benimle eve gel.
Afasta-te dele e vem para casa comigo.
Scully, ondan uzaklaş.
Afasta-te dele.
"Ondan uzaklaş, seni orospu!"
"Larga-a, grande cabra!"
Ondan uzaklaşın, Götveren ikizler!
Afastem-se dele, Gêmeas FuckAss.
Dur! Ondan uzaklaş!
Afaste-se dela!
Ondan uzaklaş!
Afaste-se!
Ondan uzaklaş!
- Afaste-se dela!
Hemen ondan uzaklaş!
Afasta-te dela, já!
- Dr. Reinhart, ondan uzaklaşın.
- Dr. ª Reinhart, afaste-se.
- Ondan uzaklaş, Pam.
- Afasta-te dela.
Yani, yıllardan beri senden bunu dinledim, bunun hakkında konuştuk... İstediğini elde ettin ancak bu sefer de sen kaçıyorsun... Ve.. ve o senin ayağına geldi, sense ondan uzaklaşıyorsun.
Há anos que dizes quanto querias uma coisa como esta agora, que ela aparece, recusa-la por uns pormenores sem importância.
Ondan uzaklaşıyordum. Her şey o zaman oldu.
Eu ia-me embora quando aconteceu.
Ondan uzaklaş Chiana.
- Saia de perto dele.
Ondan uzaklaş. Silahını bırak.
Afaste-se da Gina e largue a arma.
Hayır, hayır çölde ondan uzaklaşırken anlamıştım.
Não, Não. Olha, Eu cheguei naquele dia no deserto e eu fugi dele.
Uzaklaş ondan.
Afasta-te dela!
Hangi yöne döndüğü önemli değil, uzaklaş ondan.
Afaste-se dele, para onde quer que ele vire.
Ondan uzaklaşın Alan!
- Afasta-te, Alan.
Uzaklaşın ondan.
Afastem-se daí.
Uzaklaş ondan, Paul.
Afasta-te dela, Paul.
Uzaklaş ondan.
Sai daí!
Ondan uzaklaş.
- Vai por ali.
Uzaklaşın ondan!
- Deixem-no em paz!
Ondan uzaklaş!
Saia de perto dela!
Uzaklaş ondan küçük canavar!
Afasta-te dele, sua bruta!
Uzaklaş ondan, lanet olası!
Para trás, raios!
Ondan uzaklasın.
Afastem-se dela!
Sonra da ondan yuvarlanarak uzaklaş.
E, depois, tu rolas para longe.
Uzaklaşın ondan!
Fiquem longe dela!
Hey, uzaklaşın ondan!
Ei! Larguem isso!
Uzaklaş ondan.
Peço-lhe que se afaste disso, major.
- Willow, uzaklaş ondan!
- Willow, afasta-te dele!
Hepiniz ondan uzaklaşın!
Deixem-no em paz!
Uzaklaş ondan.
Afaste-se!
- Ondan uzaklaş. - Sen öldün, Lynch!
Afasta-te dela.
- Uzaklaş ondan!
- Larga isso!
Uzaklaş ondan!
- Larga-a.
Ondan hemen uzaklaş.
Fique longe dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]