Ondan korkuyorum Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Ondan korkuyorum.
Tenho medo dela.
Ondan korkuyorum.
Estava cheia de medo!
Ondan korkuyorum.
Tenho medo dele.
- Ben de ondan korkuyorum.
- É disso que tenho medo.
- Ondan korkuyorum.
- Receio-o.
- Ben de ondan korkuyorum.
É isso que eu receio.
Kaçamam, ondan korkuyorum.
Não posso fugir, tenho medo dele.
- Ondan korkuyorum.
Eu tenho medo dele.
Ondan korkuyorum.
Tenho medo dele...
Ondan korkuyorum.
Tenho medo!
Ben ondan korkuyorum.
Tenho medo dela.
Ben bile ondan korkuyorum.
Até eu tenho medo dele. Lokis!
Ondan korkuyorum, tamam mı?
Tenho medo dele, percebe?
- Ben de ondan korkuyorum.
Ele assusta-me. É doido varrido.
Ama ondan korkuyorum.
Mas a temo.
Cüce, ondan korkuyorum.
- Anão. Tenho medo deles.
Ben de ondan korkuyorum.
É disso que tenho medo.
Eee, ben de ondan korkuyorum.
E eu tenho medo dela.
Ondan korkuyorum...
- Acho que sim...
Biliyorum, ben de ondan korkuyorum.
Sim. É disso que tenho medo.
Ben de ondan korkuyorum.
Também receio esta coisa.
Ben de ondan korkuyorum.
É disso que eu tenho medo.
Ondan korkuyorum.
Ele assusta-me.
İşin aslı, ben de ondan korkuyorum.
Na verdade, eu tenho medo dela.
- Çünkü ondan korkuyorum.
- Porque tenho medo dele.
Doğruyu söylemek gerekirse. Ondan korkuyorum.
Para ser sincera... ele assusta-me.
Ben de ondan korkuyorum ya.
É disso que tenho medo!
Ondan ve yapabileceklerinden çok korkuyorum.
Tenho mêdo de morte, dele, do que possa fazer,
- Ondan biraz korkuyorum, sen?
- Tenho medo dele, você não?
Ama şimdi ondan senden korktuğumdan bile daha fazla korkuyorum.
Mas agora o temo, ainda mais do que a ti.
Ondan değil, senden korkuyorum.
Dele, não. De ti.
Ondan korkuyorum işte.
Tenho medo.
Ondan çok korkuyorum.
Tenho medo dele.
Ondan ayrıldım, ama o beni aramaya çıkıyor..... ve ben eve yalnız gitmeye korkuyorum.
Fugi dele, mas ele anda por aí à minha procura... e estou mais ou menos assustada para ir para casa sozinha.
Ondan sonraki dakikada ise bundan korkuyorum, dünyadan gidiyorum ve beni canlı canlı yiyor.
E no minuto seguinte tenho medo que assim que saia para o mundo, ele me coma viva.
Ondan biraz korkuyorum.
Tenho um bocado de medo dela.
Biliyor musun, sanırım ondan birazcık korkuyorum.
Sabe eu acho que eu tenho medo dela?
1.70 boyunda, 45 kilo ve ben ondan deli gibi korkuyorum.
Ela tem 1,60m, 45 quilos e eu aqui, morto de medo dela.
Ancak bu bilgiye ulaşamadıkça, nereye gittiğini sadece hatırladıklarıyla değerlendirmeye kalkarsa Ajan Mulder'ın yolunu kaybetmesinden korkuyorum. Çocukluğunda kaybettiği bu gerçekler ondan uzaklaştıkça, onları takip yolları da daha tehlikeli bir hal alacak.
Se esse conhecimento lhe continuar a ser negado, e se apenas sabendo onde esteve pode compreender onde irá, temo que o Agente Mulder perca o rumo, e a verdade que procura na sua infância continue por esclarecer,
Ondan korktuğumdan, daha az korkuyorum senden.
E tenho menos medo de ti do que dele.
Ondan da korkuyorum ama kendimden daha çok.
Tenho mais medo de mim do que dele, neste momento.
Ondan ben de çok korkuyorum.
Ele é um animal.
Ondan ölesiye korkuyorum Aeryn, ve daha onu sarsamadım bile.
Ele me apavora, Aeryn, eu não consigo superar isto.
Ondan ölesiye korkuyorum Aeryn, ve daha onu sarsamadım bile.
Ele me apavora e eu não consigo superar.
- Senden korkuyorum da ondan.
- Estou com medo de ti, só isso.
Ondan neredeyse korkuyorum.
Tenho quase medo dele.
- Bu adamların şakası yok Preacher. - Bende ondan korkuyorum.
Depende da pessoa.
Korkuyorum. Ondan.
Tenho medo dele.
Ondan değil de, ben kitap tekliflerin çekilmesinden korkuyorum, efendim.
Não é para ser chato senhor, mas estou preocupado sobre o negócio dos livros também.
Bayan Tilly, ondan korkuyorum.
- Srta. Tilly. - O que foi?
Ve ondan sonra ne zaman pisuara gitsem yanımda duran adamın bana baktığını sanıyorum ve ondan çok korkuyorum.
A seguinte vez que fui urinar acreditei Que o tipo junto me estava olhando e perdi os estribos.
korkuyorum 1153
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32