English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onun hatası değil

Onun hatası değil Çeviri Portekizce

219 parallel translation
Bu onun hatası değil.
A culpa não é dele, padre.
- Bu onun hatası değil.
- Ele não teve culpa!
Hayır, artık seni sevmemesi onun hatası değil.
Não, não é culpa dela que ele não te ame mais.
Bu onun hatası değil.
Não é culpa dela.
- Onun hatası değil, Lucy.
- Näo é culpa dela, Lucy.
Onun hatası değil.
É culpa dela?
- Sen daha iyi bilirsin. - Bu onun hatası değil.
A culpa não foi dela.
Bu gerçekten onun hatası değil.
Ela não tem culpa nenhuma.
- Onun hatası değil.
- A culpa não é dela.
- Tam olarak onun hatası değil.
- Porque não? - A culpa não é bem dele.
- Onun hatası değil.
- A culpa não foi dele.
Ama tümüyle onun hatası değildi bu, biliyorsun, değil mi?
Mas a culpa não foi só dele. Sabeis isso, não sabeis?
Onun hatası değil.
A culpa não é dele.
Bu onun hatası değil.
Ela não tem culpa.
Bu onun hatası değil.
A culpa não é dele.
Onun hatası değil, senin de... hatan değil. Kader.
Não é sua culpa ou dela, nem da tua culpa, é a fatalidade.
Benim sana taptığım kadar artık o seni... sevemiyorsa bu onun hatası değil.
E ele não tem culpa, se ele não te consegue amar... tal como eu não tenho culpa por estar apaixonado por ti.
Tabii, annesi gittiği her yere küçük toplar haline getirdiği mendilleri bırakıyor. O da sulu gözü yüzünden ama bu, onun hatası değil.
A mãe dela deixa lenços de papel por todo o lado por onde passa, por causa daquela infecção ocular que tem, mas a culpa não é dela.
Bu onun hatası değil
Ela não tem culpa disto.
Kendisi kötü bir dönemde. Ama bu onun hatası değil.
Está a passar por um mau momento, mas não é culpa dele.
Bu onun hatası değildi. Biliyorsun, değil mi?
Tu sabes que não foi culpa dele, certo?
- Onun hatası değil bu, böyle garip düşünceleri var.
O quê? ! Não foi culpa dele, é que ele tem algumas ideias estranhas.
- Onun hatası değil.
- Não é culpa dele.
Onun hatası değil.
A culpa não é dela.
Bu onun hatası değil.
Nao é culpa dele, já agora.
- Bu onun hatası değil.
- Não é culpa dela.
Bu onun hatası değil, tatlım. Buraya gelmek bile istememişti.
Não é culpa dela, ela nem queria vir.
Hayır, yanan evimden gelen annemin çığlıklarını her gece rüyamda görmem hiç de onun hatası değil!
Ela não tem a culpa de eu sonhar todas as noites... Diz-me Xena, dormes bem à noite?
Anne, bu onun hatası değil.
Não, mamã, não é culpa dele.
bu onun hatası değil.
Isso não é culpa dela.
- Pısırık olması onun hatası değil.
- Ele não tem culpa de ser mariquinhas.
Michael bu onun hatası değil.
Michael, a culpa não é dele.
Onu rahat bırak! Durdurulamaz bir ölüm makinası olması onun hatası değil.
Ele não tem culpa de ser uma máquina de matar incontrolável.
- Evet, ama bu da onun hatası değil.
- Yeah, mas a culpa não é dela.
Sahibinin şerefsiz olması onun hatası değil.
Não tem culpa de o dono ser aldrabão.
Hasta olması onun hatası değil.
Não é culpa dela por estar doente.
- Harald, bu onun hatası değil!
Olá!
Nasıl onun hatası değil?
O que não é culpa dele?
- Onun hatası değil!
- A culpa não é dela.
Eğer birisi nezleden ölürse, bu onun hatası değildir değil mi?
Se alguém morrer com gripe, não é culpa minha, pois não?
- Yapma, onun hatası değil.
A culpa não é dela.
Evet, evet, ben bir canavarım, biliyorum bu onun hatası değil. Çünkü korkunç piçin tekiyim ben.
Sim, sim, eu sou um monstro, eu sei, ele não tem culpa, eu sou um sacana.
- Bu onun hatası değil, Sputnik.
- Não é culpa dele, Sputnik.
Onun bir suçu yok. Bu kimsenin hatası değil.
Ele não teve a culpa, ninguém teve a culpa.
Onun hatasıydı, benim değil.
É culpa dele, não minha.
Böyle olduğu için üzgünüm ama bu bizim hatamız değil. Onun hatası.
Lamento que tenha de ser assim.
Senin hatan değil, onun hatası da değil.
Não é culpa sua, nem culpa dele.
Onun hatası değil.
Não é culpa dele.
Onun hatası değil. - Doğru.
Em nove meses, Mr.
Bunda utanılacak bir durum yok, bu onun hatası değil.
Ele não tem culpa.
Bu onun hatası değil.
Não é culpa dele

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]