English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Orada ne var

Orada ne var Çeviri Portekizce

1,319 parallel translation
Orada ne var?
O que há lá?
- Orada ne var?
- O que trazes aí?
Hey orada ne var öyle?
O que tens aí?
- Orada ne var?
- O que traz aí?
Orada ne var öyle?
Que trazem aí?
- Orada ne var?
- Que trazes aí?
- Orada ne var, Colonel?
- O que é, coronel?
Orada ne var?
O que será?
- Orada ne var, Gallant? - Ne var orada? Haydi Gallant.
- O que leva aí guardado?
Orada ne var?
- O que há no espaço?
Bu da ne? Orada ne var?
O que é isso?
... "Orada ne var?"
"O que haverá acolá?"
Orada ne işin var?
O que estás a fazer aí em baixo? Vamos, sai daí.
Hey, ne var orada, oğlum?
Que tens aqui?
Oh, Hadi. Ne var orada?
Oh, vamos, que tenho ali?
Dikilmişsiniz orada, ne var?
E como se chama isso?
Orada ne zaman var, ne de bir son. Ne şimdi var, ne geçmiş, ne de gelecek.
Não haverá tempo, nem fim, nem ontem, hoje ou amanhã.
Orada ne işi var?
O que é que ele está aí a fazer?
Şey, orada her ne var idiyse, şu an bize bir yararı yok.
Bem, não importa, porque já não serve para nada.
Atın orada ne işi var bilmiyorum, tabi sen binmiyorsan. O da biraz abartılı olur gerçi.
Não sei o que faz lá o cavalo, a menos que estejas a montá-lo, o que parece exagerado.
Janice, seni ne kadar çok sevdiğimizi biliyorsun. Ve burada olmanı ne kadar sevdiğimizi de. Ama orada koca bir ev var.
Janice, sabes o quanto gostamos de ti... e o quanto gostamos de te ter cá... mas há ali uma casa enorme e eu sei que queres o melhor.
Yani orada düşünecek ne var ki zaten?
Afinal o que é que pensar já fez por alguém?
Burada bu dünya... ve orada da senin hasta fantezilerini yaşadığın dünya var. Ne zaman başladı?
Há este mundo, e o mundo em que vive as suas fantasias doentes.
Orada bir şey var ve ne olduğunu anlamadan onu buraya çıkarmak istemiyorum.
Morreu da mesma forma. Há ali qualquer coisa. Não vou arriscar trazê-la cá para cima antes de saber o que é.
- Ne işin var senin orada?
- O... Que raio estás a fazer?
- Orada ne işin var?
- Que fazes aí em cima?
Coles'un ne işi var orada?
Mas que caralho está o Coles a fazer ai?
Orada ne kadar var?
Quanto está lá dentro?
Orada ne var?
O que tens aí?
- Ne var? - Açın! Orada olduğunuzu biliyorum!
Sei que estão aí!
Orada ne işleri var?
- Que raio fazem aqui?
Orada Donnagon'ın ne işi var?
Que faz o Donnagon aí?
Sizin orada ne işiniz var?
Que estão fazendo aí embaixo?
Bay Beyaz adam. Bana neler olduğunu söyleyin. Ne var orada?
Homem branco, que é que se passa aí?
Hey orada ne işiniz var?
Não fiquem aí a olhar.
Ne var orada?
O que tem aí?
Peki orada ne işi var?
- E o que está lá a fazer?
- Ne var orada?
- Que tem?
Orada dur. Sırada ne var?
Pára aí. que vem agora?
- Ne var orada?
O que está lá?
Ne var orada? La Petite Rose. Fransız Milli Meclisi'nin üyesi Jean-Marc Revet'in malikânesi.
La Petite Rose, a propriedade de Jean-Marc Revet, membro da Assembleia Nacional Francesa.
- Akşam okulu mu? Ne işin var orada?
- O que é que estás a estudar?
Ne zaman Loire vadisine gelirsen haber ver, kalabileceğin harika bir villam var orada.
Tenho uma casa no Vale do Loire, onde pode ficar.
Orada yapacaksam, seni izlemeye gelmemin ne anlamı var?
Isso não anula o propósito de te ir ver jogar?
Orada ne kadar yiyecek var?
Quanta comida está aí dentro?
Orada bulunanların, ne senle, ne de Kentlerle bir ilgisi var.
O que foi encontrado nada tem a ver com os Kent ou consigo.
Ne var orada?
O que é que há? O quê? O quê?
- Kim var orada? - Ne, ne var?
Oh, é um porcaria, Will!
Orada ne var?
Que tens aí?
Ee, başka ne var orada?
Que mais tens aí?
İzlenecek ne var ki orada?
O que há para ver?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]