English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz

Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpe a intrusão.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz fakat kenara çekmeniz gerekecek.
Desculpe incomodá-lo mas vai ter que encostar.
Sizi rahatsız ettiğimiz için üzgünüz Bayan Hudson. İyi geceler.
Desculpe tê-la incomodado.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpe-nos por perturbá-lo.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, ama gözün dikiz aynasında olsun, millerdir sana selektör yapıyoruz.
Podes seguir. Desculpa o incómodo. Mas de vez em quando olha pelo retrovisor.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz ama dün hastanenin acil servisinde Albay Decker'ın aradığı bazı insanlarla konuştuğunuzu duyduk.
Desculpe incomodá-la, mas temos uma informação de que foi vista ontem no hospital de urgências a falar com pessoas procuradas pelo coronel Decker.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, efendim, ama Seth'in bir fikri var.
Desculpe incomodá-lo, senhor, mas o Seth teve uma ideia.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpe o incómodo.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Pedimos desculpa pelo incómodo.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, bayan.
Desculpe pelo incómodo.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, fakat şov'u ne kadar sevdiğimizi söylememiz gerekiyordu.
Desculpa incomodar, mas tínhamos de vir felicitar-te pelo espectáculo.
İş yerinizde sizi rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Sinto muito atrapalhar o seu trabalho.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpe tê-la incomodado.
Sizi rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
- Vamos. - Tiveram tanto trabalho.
Bayan Fiore, erken saatte rahatsız ettiğimiz için üzgünüz ama kocanız evde mi?
Sra Fiore, pedimos desculpa por ser tão cedo, mas o seu marido está em casa?
Tamam, rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
ok. Desculpa incomodar te.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz. Bunun sonunda kahvaltı iyi gider.
- Conhecemo-nos ao pequeno-almoço.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpa o incómodo.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Lamentamos muito, não o incomodamos mais.
Sully, Yoğun bir gününde rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Sully, pedimos desculpas de te interromper o trabalho.
Hafta sonunun başlangıcında sizi rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpe estar a incomodar ao fim-de-semana.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
- Desculpe o incómodo.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpe importuná-la, senhora.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, ama biz bir Tellarite mekiği arıyoruz.
Desculpe incomodá-lo, mas procuramos uma nave tellarita.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz efendim.
Desculpe-me o incómodo, senhor.
Sizi gecenin bu vaktinde rahatsız ettiğimiz için üzgünüz ama General Dobrinsky'nin nerede olduğunu biliyor musunuz?
Desculpe acordá-Io a meio da noite, Fiodor Alexandrovitch, mas por acaso sabe onde se encontra o General Dobrynski?
- Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
- Perdão pelo aborrecimento.
Sizi bu saatte rahatsız ettiğimiz için üzgünüz Bay Montevani sizi görmek ister.
Lamentamos incomodar a esta hora, mas um Sr. Montevani quer falar-lhe.
- Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
- Lamentamos o inconveniente.
Sizi rahatsız ettiğimiz için üzgünüz fakat kuzenim davetiyelerimizi kaybetmiş.
Sinto muito incomodá-lo, mas a minha prima perdeu os nossos convites.
Tekrar rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, telefonunuzu kullanabilir miyim acaba? .
Lamento incomodá-la outra vez, mas posso fazer uma chamada, por favor?
Bay Kagenuma, rahatsız ettiğimiz için üzgünüz ama yardımınıza ihtiyacımız var.
Senhor Kagenuma, desculpe o incomodo mas precisamos da sua ajuda.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz Bayan Vasser.
Desculpe o incómodo, Sra. Vasser.
" Sayın Baylar, sizi tekrar rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, fakat 200,000 sivilin ızdırabını ve ihtiyaçlarını giderebilmemiz için, askeri yetkililerden Bölgede gezinen
"Estimados Senhores, lamentamos muito incomodá-los novamente, " mas os sofrimentos e necessidades de 200.000 civis " a quem estamos tentando cuidar, tornam urgente
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
- Lamento o incómodo, senhor.
Bu kadar geç saatte rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpe incomodar-lhe tão tarde.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz ama Şükran Günü olduğu için, şükranlarımızı sunmak istedik.
Perdão por incomodá-los a todos... mas como é Dia de Acção de Graças, só queremos mostrar o nosso agradecimento.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz, ama ahmaklık haracı topluyoruz.
Desculpem o incómodo, mas estamos a cobrar multas por estupidez.
Bay LaFleur, rahatsız ettiğimiz için üzgünüz ama direklerin orada bir problem var.
Sr. LaFleur, desculpe incomodá-lo, temos um problema perto das torres.
Bayan Walsh, rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Sra. Walsh, desculpe incomodar.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpe pelo transtorno.
Gerçekten çok üzgünüz. - Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Sentimos muito mesmo.
Sınır Bilim'den Ajan Dunham. Bu saatte rahatsız ettiğimiz için üzgünüz. Acaba çevrede gözünüze çarpan garip bir durum oldu mu diye soracaktım.
Desculpe incomodar tão tarde, mas será que notou algo estranho neste local?
Ve rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Desculpe por a incomodar.
- Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
- Desculpe pelo incómodo. - Tudo bem.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Espero que os Senhores estejam de bom humor.
Sizi rahatsız ettiğimiz için çok üzgünüz.
Senhor, perdoe-me incomodá-lo.
Bakın, biz... Bayan Tanaka, sizi rahatsız ettiğimiz için çok üzgünüz.
Pedimos-lhe muita desculpa pelo incómodo.
Rahatsız ettiğimiz... için üzgünüz.
Diga-lhe... que lamentamos tê-la incomodado.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz bayan.
Desculpe o incómodo, senhora.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz
- Desculpe incomodá-lo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]