Silahını al Çeviri Portekizce
770 parallel translation
Silahını al.
Vai buscar as pistolas.
Silahını al Walt.
Tira-lhe a arma, Walt.
Git silahını al Tennessee.
Vai tirar-lhe a arma, Tennessee.
Sen. Hadi ayağa kalk ve bir erkek gibi silahını al.
Levanta-te e sê homem.
Silahını al ve onu içeri at.
Apanhe a sua arma. E prendam-no.
Silahını al.
Tira-lhe a arma.
Silahını al.
Tome a sua arma.
Silahını al.
Peguem na pistola.
Silahını al Tanner.
Pegue a sua arma, Tanner.
Ya silahını al ya da ben de benimkini atacağım... ve herkesin önünde ölümüne dövüşeceğiz.
Pegará a sua arma ou vou jogar fora a minha... e lutaremos diante todos eles até à morte.
Hadi, silahını al da, gidelim. Hadi.
Vá, pegue no seu equipamento.
George'un silahını alıp çıkacağım.
Vou pegar a arma de George e ir lá fora.
Hey evlat. Charlie'nin silahını alırmısın, lütfen.
Filho,... tira-lhe o revólver.
Silahını al.
Vá buscar a sua arma.
Silahını al.
Bem, leva a tua arma.
- Silahını al ve gidelim.
- Agarra na tua arma e vamos.
Silahını al ve bir dahakine birine doğrultmadan önce çalıştığına emin ol.
Apanhe sua arma de elétrodo. | Tenha certeza está em ordem antes de apontar isto para ele.
Evet, ama bizim adamımız Quill'i bulmaya gitmeden önce... silahını alıp doldurabilmiş.
Sim, mas o nosso homem foi capaz de tirar uma arma e carregá-la, antes de ir procurar o Quill.
- Pekala, silahını alın. - Siz bütün madene el koyuyorsunuz,
Muito bem, tire-lhe a pistola.
- Silahını al Kurt, gidiyoruz.
- Traz a tua arma até à carreira.
Lav silahını al!
Traz o maçarico!
Müzik bitince, silahını al.
Quando acabar a melodia, saca da arma.
Sen, silahını al ve yukarı çık.
Rudabaugh, lá para cima.
Bir adamı çözüyorsan, önce silahını al.
Quando desamarrar alguém, desarme-o primeiro.
Eğer silahınız yoksa, bir tane alın!
Dou-vos tudo! Levem!
Bunun üzerine yastığının altından silahını çıkartıp... kendi ayağını hedef alıyor ve kocaman bir delik açıyor.
- à beira da cama. Sim. Tirou a arma debaixo da almofada, apontou e disparou, fazendo um grande buraco no próprio pé.
Bir gün, öteki adam aklını başına toplar ve o silahı geri alır.
Um dia, o homem cria juízo e consegue a arma de volta.
Silahını bana versen iyi olur,... sinirlerine hakim olmalısın, buna alışık değilsin.
Entregue-me a arma, uma pessoa na sua situação é difícil manter a calma.
Andy, silahını al ve yere at.
Não se mexam.
Şimdi, al silahını, baştan başlıyoruz.
Agora, apanhe aquela arma e começaremos novamente.
Tamam. Aletlerini al ve ofise git. Virgil silahını verecektir.
Reúna as suas coisas, passe pelo escritório e o Virgil dá-lhe os revólveres.
Şuradaki silah için... Sana 300 altın veririm. Ve altı-patlarla otomatiklerinizi alırsınız.
Agora por aquela espingarda, podia dar-lhe 300 moedas de ouro, e deixava-te escolheres os revólveres de seis tiros e as semi-automáticas.
Gidip hızlı silah ve başka ne isterseniz alın.
Vão e recolham as espingardas e tudo o que quiserem.
O zaman sana bir silah alıp kasabayı terk etmeni söylerdim çünkü bu tanık sandalyesinden kalkar kalkmaz seni topukların yanana kadar kovalayacağım.
Então vou-lhe dizer que pegue numa arma ou saia da cidade. Porque no instante que eu desça desta cadeira de testemunha... vou persegui-lo até os seus calcanhares fumegarem! - Vá apanhe-o!
Umarım yanımda silah çekme alışkanlığını bıralırsın!
Deixa de sacar perto de mim.
Silahını al.
Apanha a arma dele.
Ha, al silahını.
Toma.
Ayağa Kalk ve silahını yerden al, Kimbrough.
Levante-se, Kimbrough, e pegue no revólver.
Chink, ayakta birini görse iyi silah kullandığını kanıtlamaya çalışır. Ve bundan büyük bir zevk alır.
Engraçado o Chink, sempre tenta provar que atira melhor... do que qualquer homem vivo.
Tom, silahını çite as. Giderken alırsın.
Pendure ali a arma e quando se for embora, leve-a.
- Silah alın.
- Comprem armas.
Bizim için silah alır mısın?
Compra armas para nós?
Öncelikle silahı omzuna böyle sıkı bir şekilde dayayacaksın ve al bakalım.
Primeiro, encaixas bem a arma ao teu ombro... assim. E... Segura tu.
Silahını eline alınca çok haşin olur.
- Vou eu buscá-la.
Vurun, öldürün, ardınızdaki her silahı alın, özellikle El Paso'dan gelecek olanları.
Dispararem, matem, de modo a que toda a gente armada da zona vos persiga sobretudo os de El Paso.
Bu senin silahın, ona alışkınsın.
É a sua espingarda, está habituado a ela.
- Silahını da al.
- Leva a arma.
Çavuş, silahını al.
Sargento, tire-lhe a arma.
Silahını al.
Tire-lhe a arma.
Silahını elinden alıp, seni tekrar ahıra göndermeliyim.
Devia tirar-te a pistola e mandar-te de volta para o estábulo.
Suyu alırsa, silahını üzerine boşalt.
Se ele quiser levar a água, esvazie a arma.
all right 20
allo 25
alex 1064
allah rahmet eylesin 22
alice 882
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043
allo 25
alex 1064
allah rahmet eylesin 22
alice 882
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043