English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Söylemek zorunda değilsin

Söylemek zorunda değilsin Çeviri Portekizce

426 parallel translation
Bana yalan söylemek zorunda değilsin sevgilim.
- A que eu te dei. Não precisas de me mentir a mim, querida.
- Ona bir şey söylemek zorunda değilsin.
- Não tem que lhe dizer nada.
Söylemek zorunda değilsin.
Não precisas de me dizer nada.
Beni sevdiğini söylemek zorunda değilsin.
Não tens que dizer que me amas.
Söylediğin teşekkürler, ama bunu söylemek zorunda değilsin.
Obrigada por dizeres isso, mas não tens de o fazer.
Babasına bir şey söylemek zorunda değilsin. Sen özgürsün.
Não tens de dizer nada ao pai dele.
Bir şey söylemek zorunda değilsin.
Não tens de dizer nada.
Beni sevdiğini söylemek zorunda değilsin.
Não precisas de dizer que me amas.
Bir şey söylemek zorunda değilsin.
Não tem de dizer nada.
Bir şey söylemek zorunda değilsin David.
Não tens de dizer nada, David.
- Bana hiçbir şey söylemek zorunda değilsin.
- Não tem que me contar nada.
- Bunu söylemek zorunda değilsin Jackie.
- Escusas de dizer isso, Jackie.
Bir şey söylemek zorunda değilsin.
- Que queres que eu diga? - Nada.
Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin.
Escusas de dizer seja o que for.
Fakat ona faydalı olmak ve çoğalmanız için herşeyi söylemek zorunda değilsin.
Mas não é preciso dizer-lhe a si para ser fértil e multplicar-se.
Şarkıyla söylemek zorunda değilsin.
Não é preciso cantar.
Ona hiçbirşey söylemek zorunda değilsin.
Você não precisa de contar nada.
Yalan söylemek zorunda değilsin.
Não precisava mentir.
Söylemek zorunda değilsin.
Não é obrigada a dizer-me.
Söylemek zorunda değilsin Ron.
Não precisamos de ouvir, Ron.
Peki, Bart. Söylemek zorunda değilsin,
Está bem, Bart. não tens de o dizer,
Bir şey söylemek zorunda değilsin.
Não precisas de dizer nada. Está tudo bem.
Yani söylemek zorunda değilsin.
Não tem de me dizer. O que foi?
Güzel şeyler söylemek zorunda değilsin.
Não é obrigado a dizer-me coisas simpáticas.
Yalan söylemek zorunda değilsin. Anladın mı?
Não deves mentir, percebeste?
Bana söylemek zorunda değilsin.
Sabes, não tens que me dizer.
Söylemek zorunda değilsin.
Não precisas de dizer.
Söylemek zorunda değilsin. "Kadın kendisini arzulayan erkeği seçer."
Não precisas de o fazer. "Ela escolhe aquele que é forçado a escolhê-la"
Söylemek zorunda değilsin.
Não precisas de me contar.
- Bunu söylemek zorunda değilsin.
- Não precisa dizer isso.
Hayatım, hiçbir şey söylemek zorunda değilsin.
Querida, não tens de dizer nada.
Haklısın, bana bir bok söylemek zorunda değilsin!
Certo... não tem nada que me dizer!
- Bunu söylemek zorunda değilsin.
Ah, não tem que dizer isso.
- Bunu söylemek zorunda değilsin.
- Não precisas de dizer isso.
Artık 28 yıl sonra gideceğin yeri ona söylemek zorunda değilsin.
Não lhes queres dizer para dar uma volta ao fim de 28 anos?
Bana bir şey söylemek zorunda değilsin.
Está bem. Não tens que dizer-me nada.
Söylemek zorunda değilsin.
Não tem que dizer.
Dışarı çıkmadımki dün gece. Yalan söylemek zorunda değilsin.
Eu não fui ao cinema.
- Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin.
- Não digas nada.
İstemiyorsan, söylemek zorunda değilsin.
Não tinhas de me dizer se não querias...
- Söylemek zorunda değilsin.
- Não precisa me falar.
- Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin.
- Não é preciso dizeres nada.
- Bunu söylemek zorunda değilsin, Marie.
- Não tem de dizer isso, Marie.
Bana bir şey söylemek zorunda değilsin.
Não tem de me dizer coisa alguma.
Bana söylemek zorunda değilsin, ama birbirimize güvendiğimizi sanıyordum.
Não tens que contar, mas pensava que não havia segredos entre nós.
Bir şey söylemek, bir şey yapmak zorunda değilsin.
Não tens de dizer nada, nem de fazer nada.
- Söylemek zorunda da değilsin.
- Não tens que me dizer.
Ayrıca her zaman gerçeği söylemek zorunda da değilsin.
Nem sempre é necessário falar a verdade.
Hayir, sirlarini söylemek zorunda degilsin.
Não, não tem de me contar segredos.
Bana söylemek zorunda değilsin, sadece...
Se não quiser, não diga.
Bana iki kere söylemek zorunda değilsin.
Não precisas de repetir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]