Tanışmanı istediğim biri var Çeviri Portekizce
164 parallel translation
Tanışmanı istediğim biri var.
Há alguém que quero que conheças.
Barnett, tanışmanı istediğim biri var.
Barnett, há alguém que quero te apresentar.
Tanışmanı istediğim biri var.
Gostava que visse uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var.
Quero que conheças uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var.
Quero apresentar-te a uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var.
Quero apresentar-lhe uma pessoa.
Mutlaka tanışmanı istediğim biri var. Ne? Ne var Vince?
Precisas de conhecer alguém.
Ouiser, tanışmanı istediğim biri var.
Ouiser, há uma pessoa que gostaria que conhecesses.
Eve dönerken tanışmanı istediğim biri var.
Quero que conheças alguém no caminho para casa.
Harika, ama tanışmanı istediğim biri var.
Fixe, mas tenho alguém que te quero apresentar.
Hey, tanışmanı istediğim biri var.
Quero que conheças uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var.
Sabe que há uma pessoa que gostava de lhe apresentar?
Tanışmanı istediğim biri var. Ally McBeal.
Ally McBeal, Billy Thomas.
Abby, tanışmanı istediğim biri var.
Abby, quero apresentar-te uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var dedim ya.
Há alguém que quero que conheças.
Gel. Tanışmanı istediğim biri var.
Anda, há aqui alguém que quero que conheças.
Tanışmanı istediğim biri var.
Há alguém que te quero apresentar.
Tanışmanı istediğim biri var.
Vou mostrar-te algo.
Tanışmanı istediğim biri var.
Quero apresentar-te a uma pessoa. Vem comigo.
Tanışmanı istediğim biri var.
Quero apresentar-te uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var.
Anda cá, quero-te apresentar uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var.
Preciso que conheças uma pessoa.
Gel, tanışmanı istediğim biri var.
Anda cá, quero apresentar-te uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var.
Quero apresentar-vos uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var.
Quero apresentar-lhe umas pessoas.
-... tanışmanı istediğim biri var.
- que quero que conheça.
Tanışmanı istediğim biri var.
- Gostava que conhecesse...
Bekle, tanışmanı istediğim biri var.
Tenho aqui alguém que quero que conheça.
- Tiny, tanışmanı istediğim biri var.
- Tiny, quero que conheça uma pessoa.
Jake, tanışmanı istediğim biri var.
Jake, quero que conheças uma pessoa.
Tanışmanı istediğim biri var.
- Ótima. Quero que conheça alguém.
Tanışmanı istediğim biri var.
Quero que conheças alguém.
Gel, tanışmanı istediğim biri var.
Anda, há alguém que quero que conheças.
Burada tanışmanı istediğim biri var.
Gostava de te apresentar uma pessoa.
Edie, tanışmanı istediğim biri var.
Edie, tenho uma pessoa que te quero apresentar.
Tanışmanı istediğim biri var.
Está aqui alguém que quero que conheça.
Dışarda tanışmanızı istediğim biri var.
Há alguém lá fora que gostaria que conhecesse.
Bay Parker, tanışmanızı istediğim biri var.
Sr. Parker, gostava de apresentar-lhe uma pessoa :
Tanışmanızı istediğim biri var.
Quero apresentar-lhe uma pessoa.
Kor. Tanışmanı istediğim biri var.
Tenho uma pessoa comigo.
Tanışmanı istediğim biri var.
Nina, anda cá.
Tanışmanızı istediğim biri var.. Eve Vrustikov.
Quero que conheçam... a miss Eve Rustokov.
Tanışmanı istediğim biri var.
Mexe este cu para aqui, quero te apresentar a uma pessoa
Bir sürprizim var. Tanışmanı istediğim biri.
Quero que conheças uma pessoa.
Aperitiflere geçmeden kardeşlerim... tanışmanızı istediğim biri var. Joachim Hauser.
E antes dos comes e bebes, gostava de vos apresentar... o Joachim Hauser.
- Times'da tanışmanı istediğim biri var.
É só alguém que quero que conheças.
Tanışmanı istediğim özel biri var.
Eu tenho uma pessoa especial para ti.
Ben sadece... tanışmanı istediğim biri var, sanırım sende bir şeyi olan biri... ortak bir yanınız.
Alguém que eu penso que você tem algo profundamente em comum.
Gitmeden önce, yine de benimle eve gelmenizi istiyorum tanışmanızı istediğim biri var.
Quero que conheçam alguém.
Bulmaktan söz etmişken, tanışmanızı istediğim biri var.
Falando no diabo, há alguém que gostaria que conhecesses.
Bunu sır olarak tutmak zorundaydım, Tanışmanı istediğim özel biri var...
Porque manténs a tua vida tão secreta? Não sei quem convidar. Quero-te apresentar uma pessoa.