Tanıştığımıza çok memnun oldum Çeviri Portekizce
216 parallel translation
Bay Wilson, tanıştığımıza çok memnun oldum.
Sr. Wilson, é um prazer conhecê-lo.
Tanıştığımıza çok memnun oldum, gerçekten, çok memnun oldum.
Foi bom ter estado consigo, quero dizer, muito bom.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Viva, Leslie. Estou muito feliz por conhecê-la.
Sonunda tanıştığımıza çok memnun oldum. "
- Querida, é tudo o mesmo. - Não, não é o mesmo!
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Prazer em conhecê-la.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Sayın Cazcı Kedi.
É um prazer, senhor Gatuno Jazz.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- É um prazer conhecê-la.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum bayan.
- Muito prazer em conhecê-la, menina.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Encantado em conhecê-la.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Tenho muito gosto em conhecê-Ia.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Estou muito contente em conhecê-lo.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Estou encantada em conhecê-lo.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Estou muito, muito contente em conhecer você.
O çok... büyük bir yetenek. Beni de büyük yapacağını umuyorum. Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Ela tem um... grande talento.
Tanıştığımıza çok memnun oldum, efendim.
- Muito gosto em conhecê-lo, Senhor.
Alakası var dememiştim zaten, yine de tanıştığımıza çok memnun oldum.
Não sei se valeu, mas gostei que nos tenhamos conhecido.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bayan Robinson.
Tenho muito prazer em conhece-la Miss Robinson.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Muito prazer em conhecê-lo.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- É um prazer conhecer-te.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Tenho muito gosto em conhecer-te.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Tenho muito prazer em vê - Ia.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- É um prazer conhecê-lo.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bayan Arujo.
Foi um prazer conhecê-la, Sra. Arujo.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum Dave.
- É um enorme prazer conhecê-Io.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Du Toit.
Prazer em vê-lo Sr. Du Toit.
Helena Monet, VP finans. Tanıştığımıza çok memnun oldum, Bay Crandall.
Helena Monet, financiadora VP, muito prazer em conhecê-lo Sr.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Muito prazer. Entrem, por favor.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Muito prazer em conhecer-te.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Muito prazer em conhecê-Io.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Sharpe.
Muito prazer em conhecê-lo, Sr. Sharpe.
— Tanıştığımıza çok memnun oldum.
É um imenso prazer.
Dick, tanıştığımıza çok memnun oldum, bu sizin için.
Dick, muito prazer em conhecê-lo, isto é para si.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Estou encantada em conhecê-lo. - Eu sou a Vicki.
Tanıştığımıza çok memnun oldum, Nerys.
Prazer em conhecer-te, Nerys.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
10 : 30?
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Prazer em conhecê-la.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Queres ser bonzinho para mim?
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Rubin, muito prazer.
Memnun oldum. - Tanıştığımıza çok sevindim.
Muito prazer.
Çok iyiyim, teşekkür ederim, tanıştığımıza memnun oldum.
Estou muito bem, obrigado. De nada.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Prazer em conhecer-te.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Muito prazer em conhecê-la.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Fico tão contente por o conhecer.
Tanıştığımıza gerçekten çok memnun oldum.
Estou mesmo feliz por tê-lo encontrado.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
É com prazer que o conheço.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Seu marido é um homem brilhante.
Tanıştığımıza gerçekten çok memnun oldum.
É um prazer conhecê-la.
Tanıştığımıza tekrar çok memnun oldum.
Prazer conhecer-te novamente.
Tanıştığımıza sevindim. Çok memnun oldum.
Prazer em conhecê-la.
Çok teşekkür ederim. Tanıştığımıza memnun oldum Bay...
Sr...?
Tanıştığımıza memnun oldum. Hakkınızda çok şey duydum.
A sua filha falou-me imenso de si... mas coisas boas.