Tanıştığıma memnun oldum Çeviri Portekizce
1,953 parallel translation
Tanıştığıma memnun oldum.
Muito prazer em conhecê-lo.
Tanıştığıma memnun oldum, Adam.
Foi um prazer conhecer-te, Adam.
Peki. Görüşürüz, tanıştığıma memnun oldum.
Adeus, gostei de a conhecer.
Tanıştığıma memnun oldum, Cal.
Prazer em conhecê-lo, Cal.
Tanıştığıma memnun oldum demen de havada kalan bir söylem oldu.
E prazer em conhecer-me, é um eufemismo.
Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em conhecê-lo.
Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em conhecê-la.
Annie Walker. Tanıştığıma memnun oldum. Oturun.
- Annie Walker, prazer em conhecê-la.
- Güle güle. Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em conhecê-lo.
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Sim. - Prazer em conhecê-lo.
Tanıştığıma memnun oldum, Lucy.
Prazer em conhecer-te, Lucy.
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Prazer em conhecer-te.
Tanıştığıma memnun oldum Walter.
Foi um prazer conhecer-te, Walter.
- Seninle tanıştığıma memnun oldum Annie. - Ben de memnun oldum.
- Foi um prazer conhecer-te, Annie.
Seninle tanıştığıma memnun oldum Charlotte.
Foi um prazer conhecer-te, Charlotte.
Tanıştığıma memnun oldum.
É um prazer conhecê-la.
Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em conhecê-los.
Tanıştığıma memnun oldum.
Foi um prazer conhecer-te.
Tanıştığıma memnun oldum.
Bem, foi um prazer conhecê-lo.
- Nasıl gidiyor? Tanıştığıma memnun oldum.
- Prazer em conhecer.
Nasıl gidiyor dostum? Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em conhecer-te.
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Ei. - Prazer em conhecê-lo.
Tanıştığıma memnun oldum.
Aqui tem.
Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em conhecer-te.
Seninle tanıştığıma memnun oldum, Karl.
Foi um prazer conhecer-te, Karl.
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Prazer em conhecê-lo.
Tanıştığıma memnun oldum, Karl.
Prazer em conhecer-te, Karl.
Tanıştığıma memnun oldum, Jose.
É bom ver-te, José.
- Tanıştığıma memnun oldum. - Ben de.
Vocês também...
Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em conhecê-la. - Rob.
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Encantado.
Tanıştığıma memnun oldum. Sadece, ne güzel bir ev.
Estava a dizer que é uma casa muito agradável.
Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer.
Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em te conhecer.
Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer em te conhecer.
- Alan, tanıştığıma memnun oldum.
- Alan, prazer em conhecer-te.
- Tanıştığıma memnun oldum.
Prazer.
- Tanıştığıma memnun oldum, bayan.
- Prazer em conhecer a senhora.
Diyor ki "Ben de tanıştığıma memnun oldum, Dr. Rosen."
"Prazer em conhecê-lo também, Dr. Rosen."
Merhaba. Tanıştığıma memnun oldum.
- Olá, prazer em conhecer-te.
Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Muito prazer.
Tanıştığıma çok memnun oldum.
É um prazer conhecê-la.
- Tanıştığıma çok memnun oldum.
É um prazer.
Merhaba. Tanıştığıma ben de memnun oldum.
Prazer em conhecê-la.
Tanıştığıma çok memnun oldum.
Muito prazer em conhecê-la.
- Tanıştığıma çok memnun oldum.
- É um prazer conhecer-te.
- Tanıştığıma gerçekten çok memnun oldum.
- Deus te abençoe.
- Merhaba, tanıştığıma memnun oldum.
É um prazer.
Tanıştığımıza memnun oldum, Bay Curtis. Ama bu konuda, Tim sizi çoktan geride bıraktı sanırım. Bana, eğer Savannah'ı incitirsem canıma okuyacağını söylemişti.
Muito prazer Sr. Curtis, mas o Tim já ameaçou partir-me se magoar a sua filha.
Hepinizle tanıştığıma çok memnun oldum.
É tão bom conhecer todos.
Seninle tanıştığıma çok memnun oldum.
Estou tão feliz por ter te conhecido.
memnun oldum 1967
memnun oldum efendim 26
öldüm 57
oldum 49
öldüm ben 21
öldüm mü 28
tanıştığımıza memnun oldum 682
tanıştık 50
tanışıyor muyuz 68
tanışmıştık 55
memnun oldum efendim 26
öldüm 57
oldum 49
öldüm ben 21
öldüm mü 28
tanıştığımıza memnun oldum 682
tanıştık 50
tanışıyor muyuz 68
tanışmıştık 55