English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok iyi anlıyorum

Çok iyi anlıyorum Çeviri Portekizce

538 parallel translation
Seni çok iyi anlıyorum!
Tenho uma grande estima por ti!
- Çok iyi anlıyorum.
- Compreendo, pois.
Çok iyi anlıyorum doktor.
Percebo perfeitamente, doutor.
Çok iyi anlıyorum.
Não tem mal.
- Evet, evet. Çok iyi anlıyorum.
- Sim, eu compreendo perfeitamente.
- Çok çok iyi anlıyorum.
- Percebo perfeitamente.
Çok iyi anlıyorum, Kahya Thee.
Eu compreendo, tio Thee.
Çok iyi anlıyorum.
Eu entendo.
Sonucu söylemene gerek yok Doktor. Çok iyi anlıyorum.
Não precisa de me dar o veredicto, doutor.
Çok iyi anlıyorum.
Compreendo perfeitamente.
Çok iyi anlıyorum ve belediye başkanı olduğum sürece...
Compreendo perfeitamente senhor Pettibone e pode ter a certeza que enquanto eu for presidente...
- Çok iyi anlıyorum Bayan Beldon.
- Sei perfeitamente, Miss Beldon.
Seni çok iyi anlıyorum.
Eu sei... eu sei.
Çok iyi anlıyorum.
Entendo perfeitamente.
Seni çok iyi anlıyorum.
Eu sei bem como te sentes.
Ne demek istediğinizi çok iyi anlıyorum.
Sei o que quer dizer.
- Çok iyi anlıyorum.
Entendo muito bem.
Çok iyi anlıyorum, bayan.
Compreendo perfeitamente, "madame".
Teğmeni çok iyi anlıyorum.
Partilho os sentimentos do tenente.
Sanırım çok iyi anlıyorum. Gel hadi.
Acho que entendo muito bem.
Paul, seni çok iyi anlıyorum ama onu gömmek zorundasınız Paul. Buna mecbursunuz.
Paul, compreendo como te sentes mas tens de o enterrar, Paul.
- Sizi çok iyi anlıyorum Bay Slade.
- Entendo-o perfeitamente, Mr.
Çok iyi anlıyorum, Bay Barnier. Ama, hikâyeniz biraz karmaşık.
Sim, Sr. Barnier, muito bem, a sua história é que é complicada.
Bak, seni çok iyi anlıyorum...
Olha, te entendo perfeitamente...
Sizi çok iyi anlıyorum mösyö O'Malley.
Entendo perfeitamente, monsieur O'Malley.
Çok iyi anlıyorum!
Não entende. Não entende nada.
Evet, çok iyi anlıyorum.
- Sim, sim... Percebo perfeitamente.
Anlıyorum. Çok iyi anlıyorum.
Eu vi. Vi muito bem.
Ve, ah, neredeyse sahip olduğum en değerli şey olduğu için... Çok iyi anlıyorum, efendim.
E como é a coisa mais valiosa que possuo...
Ama şimdi her şeyi çok iyi anlıyorum.
Mas agora vejo tudo claramente. "
- Çok iyi anlıyorum, Frank.
- Entendo perfeitamente, Frank.
Şimdi çok iyi anlıyorum.
A minha vida está apontada... numa direcção. Agora vejo claramente.
Kızı çok iyi anlıyorum.
Tenho imensa pena dela.
Seni çok iyi anlıyorum.
Sei como te sentes, pá.
Ne demek istediğini çok iyi anlıyorum.
Sei o que quer dizer.
Çok iyi anlıyorum.
Compreendo inteiramente.
İnan bana, çok iyi anlıyorum.
Acredita, eu compreendo.
- Ama ikimiz de olgun insanlarız. Ben sorunu çok iyi anlıyorum.
Aquilo pegou, não?
Dr. Armstrong, durumunuzu çok iyi anlıyorum.
Dr. Armstrong, eu entendo a sua posição, claro...
Seni çok iyi anlıyorum.
Eu compreendo, Pearl.
- Çok iyi anlıyorum.
- Compreendo perfeitamente.
Anlıyorum, fakat eğer hava bütün gece kötü olacaksa, düşük bir sayı seçmek çok iyi bir fikir olabilir.
Estou a ver, mas se o tempo estiver mau durante toda a noite, talvez seja uma boa ideia escolher um número baixo.
- Aynı zamanda fazla çekingen olmasını da istemiyorum. - Çok iyi anlıyorum.
- Entendo perfeitamente.
Anlıyorum, o zaman, şu besbelli Bayan Purdy, bu delikanlıdaki seni etkileyen şey neyse çok iyi gizlemiş olmalı.
Estou a ver. Então, Menina Purdy, é claro que seja o que for que vê nesse jovem, deve estar muito enterrado.
- Çok iyi anlıyorum, küçükhanım.
- Muito bem, Menina.
İngilizceyi çok iyi bilmiyorum. Yani basit, temel şeyleri anlıyorum.
Não entendo muito bem o inglês.
Ama yine de onun için üzülüyordum ve şimdi ben de bir yetişkin olduğum için onu çok daha iyi anlıyorum.
Não podia deixar de ter pena dela. E agora que estou mais velha, compreendo-a muito melhor.
"Sizi çok iyi anlıyorum" dedi.
Eu compreendo-o muito bem.
Anlıyorum, onun annesi ile ben eski ülkemizde çok, çok iyi dosttular.
Era muito, muito amigo da mãe dela no velho país.
Eric'in ikilemini çok iyi anlıyorum.
O facto é que estou a par do dilema do Eric.
Seni, sandığından çok daha iyi anlıyorum.
Entendo-o melhor do que pensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]