English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok iyi biri

Çok iyi biri Çeviri Portekizce

814 parallel translation
- Çok iyi biri.
Porquê? - Por que é uma muito boa pessoa.
Doğuştan asil bir aileden gelen başka biri ise çok iyi biri olabilir.
E apesar de alguém ter nascido em berço de ouro, ainda consegue ser às direitas.
Çok iyi biri.
Ele é um bom sujeito.
Yalnlış olduğunu düşünmeden yaptığın şeyler. Çok seviyorum ve o çok iyi biri. Çok cesur.
Muitas vezes pensei que ele podia ter encontrado... alguém melhor que eu, mais jovem... não uma viúva com um filho e sem um tostão.
Çok iyi biri.
Ele é uma ótima pessoa. Tão bom!
Biliyor musun? Bazen ben de Vince hakkında aynı şekilde düşünüyorum. Çok iyi biri olabiliyor.
É engraçado... ás vezes o que sinto pelo Vince, como hoje á noite... é que ele pode ser muito bom.
Çok iyi biri.
Um excelente pessoa.
Ne de olsa, Bay Brenner çok iyi biri.
Afinal, o Sr. Brenner é um homem muito simpático.
Oğlunuz çok iyi biri.
É muito bom rapaz.
- Hayir, Michel. Çok iyi biri.
Ele é muito simpático.
Çok iyi biri, değil mi?
- É simpático, não é?
Çok iyi biri olduğunu düşünüyorum.
Penso que é muitíssimo bondosa. O quê?
- Çok iyi biri.
- Um tipo muito simpático.
Çok iyi biri.
É uma mulher muito fina.
O çok iyi biri.
Ele é bom demais.
Çok iyi biri olabilirim ya da tam bir pislik gibi davranabilirim.
Posso ser um gajo porreiro ou um grande sacana.
- Çok iyi biri olmalı.
- Deve ser muito generoso.
Size bir şey söyleyeyim mi çocuklar? Anneniz çok iyi biri olmalı.
Então sua mãe o recolheu como o bom Samaritano.
Baban çok iyi biri.
O teu pai é um homem muito gentil.
Çok iyi biri olabilirdiniz.
Você poderia ter sido alguém!
Daniel gerçekten iyi ve sevimli biri ve çok kibar biri denebilir galiba.
O Daniel é realmente, realmente porreiro, realmente uma pessoa doce, e é tão gentil... um espirito muito gentil, Acho que se pode dizer isso.
O çok etkileyici. Sanırım iyi biri.
Bem, eu acho que ele é simpático.
Çok iyi, çünkü burada gösteriyi götürecek biri var.
Bestial, mas tem alguém que consegue fazer este espectáculo.
Biri tuba çalıyor diye deliyse, biri bunu araştırsa iyi olur çünkü etrafta tuba çalan pek çok kişi var.
Se um homem é doido porque toca tuba, é bom que se veja isso, porque há imensos tocadores de tuba por aí.
Onu çok az tanıyorum. Görünürde iyi biri.
Sei pouco sobre ele.
Ülkenin en iyi nişancılarından biri ve bunu bir çok kez kanıtladı.
É um dos melhores atiradores do país, como já provou muitas vezes.
Çok iyi davrandığı biri.
Alguém que ela tem tratado muito bem.
Çok sıkı biri. İyi maldan anlıyor.
Ele vende material roubado.
O çok zeki biri. - David ne yapacağını iyi bilir.
- Ele não se sai mal.
Kamyon işindeki biri devletle kontrat yaparsa çok iyi olur, değil mi?
Se um homem no ramo da camionagem tivesse um grande contrato com o estado, seria muito bom, não?
İyi biri, çok iyi.
Ela é muito simpática.
Bizi rahat ettirmek için her şeyi düşünmüşsünüz, Kaptan. Ama diğer yandan da, ölmeden önce son yemeğini yemiş biri gibi hissediyorum hem de çok iyi bir yemek.
Tem-nos rodeado de todo o conforto mas parece a última ceia de um condenado.
Çok daha iyi biri olabilirdim.
Eu podia ter sido muito melhor.
Belki oğlun okumuş biri olmayacak. Ama bana sorarsan, orada çok iyi bir adam olacak.
Talvez o seu filho nunca vá à escola, mas será um homem valoroso.
Çok iyi bir avukattır ve artık o da bizden biri olduğundan nihayet Ocatilla'da da kanun var.
É advogado, e como vai ser um dos nossos... finalmente vamos ter lei em Ocatilla.
Seni bu iyi insanların arasına aldığı için Marshall'ın çok onurlu biri olmalı.
O teu Xerife deve ser muito importante para dobrar todas essas pessoas boas.
Biri iyi sayilir, saniyorum. Digeri, gerçekten çok kötü.
Um bastante bom, quero acreditar, mas o outro muito mau.
Atının üstünde çok iyi görünebilirsin, Başkan Terrill, ama bir gün biri seni ondan indirecektir.
Talvez se divirta aí no seu cavalo, Major... mas um dia alguém vai derrubá-lo.
Bu yerin çok iyi bir sicili vardır, aranızdan biri bu sicili bozarsa, yine siz kaybedersiniz.
Este lugar tem um grande historial. Quem o difama, difama-os a vocês.
Hayır, o çok iyi bir kadın, sorumluluk sahibi biri.
Bem feito. Não, é uma mulher inteligente.
Seçilmeyi hakeden, benden çok daha iyi niteliklere sahip biri.
Tem melhores qualidades do que eu e merece a eleição.
Eğleniyorum ama biri beni dansa davet etse çok daha iyi eğlenebilirim.
Estou a divertir-me, mas... divertia-me mais se me convidassem para dançar.
İtiraf etmelisin ki Fred isimli biri için çok iyi görünen biri.
Tem que admitir para alguém chamado de Fred... ela é um tipo de muito bom aspecto.
En iyi modellerimizden biri olması yanında hükümetimize de çok yardımcı olabiliyor.
Além de ser uma das nossas top models ela poderia ser muito util para o nosso governo.
Kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanım kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... zor günlerimiz de olabilir, aç kalabiliriz, ne fark eder?
Considera-te em casa considera-te da família simpatizei tanto contigo que se vê que nos vamos entender considera-te instalado considera-te parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos e se vierem tempos maus, dias de fome, p'ra quê reclamar?
kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanımız kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... burada kimse burnu büyük değildir herkesin payına bir şeyler düşer... yine de ev sahibi geldiği zaman tedbirli olmak iyidir... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki artık kendini... artık kendini bizden say!
considera-te em casa considera-te da família simpatizámos tanto contigo que se vê que nos vamos entender considera-te instalado como parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos aqui ninguém é mais do que o outro mas há sempre chá p'ra todos e tem o rolo da massa à mão quando o senhorio aparecer considera-te um amigo não queremos confusão já pensámos e podemos afirmar considera-te... considera-te um de nós!
- İyi olmana çok sevindik. - Eğer ben yarısını becerebilseydim fakir biri olmak yerine zengin bir pislik olurdum.
- Se eu estivesse apenas metade de bem seria bem rico e não o pobre que sou.
Her biri çok iyi insanlar.
O que valho eu se não vingar as suas mortes?
Merdivendeki o küçük sahneyi kim düzenlediyse... evi ve de Sir Roger'ın alışkanlıklarını çok iyi bilen biri olmalı.
Quem encenou a queda das escadas, devia conhecer bem a casa e os hábitos de Sir Roger.
Oh, çok iyi biri.
É um tipo bem porreiro.
İlk çağrılanlardan biri olmaktan onur duydum. İyi bir asker olmak için çok çalışacağım.
É uma honra estar entre os primeiros convocados e tentarei arduamente ser um bom soldado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]