English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok iyiyim

Çok iyiyim Çeviri Portekizce

1,769 parallel translation
- Çok iyiyim. Sir Byron, 1 numara,
- Muito bem, o Byron é o nº1.
İyiyim. Çok iyiyim.
Estou bem.
Ben çok iyiyim.
E sou, muito boa.
- Çok iyiyim.
- Estou óptimo.
Ben işimde çok iyiyim.
Sabes que mais?
Çok iyiyim.
Estou óptimo.
- çok iyiyim, sen nasılsın?
- Estou bem, e tu?
Çok iyiyim.
Eu estou muito bem.
Hayır, iyiyim. Çok iyiyim.
De facto, nunca me tinha sentido tão bem.
- İyiyim. Aslında çok iyiyim.
Estou até muito bem.
Ben çok iyiyim dostum, çok iyiyim.
Estou bem, meu, estou bem.
- Evet, çok iyiyim.
- Sim, estou fixe.
Bu konuda çok iyiyim.
Sou bastante bom nisso.
Bu işte hâlâ çok iyiyim!
Ainda tenho jeito.
Ben çok iyiyim.
- Estou... Estou muito bem.
- Çok iyiyim. Baban nerede?
Onde está o teu pai?
Evet, çok iyiyim.
Sim, estou genial.
- Çok iyiyim anne, gerçekten.
- Bem, mãe. Muito bem.
İyiyim, çok iyiyim.
- Estou bem. Muito bem.
Ama artık çok iyiyim.
Mas agora, estou bem.
Çok iyiyim.
Estou bem.
Çok iyiyim.
Muito bem.
Ben gündoğumundan batımına değin çalışırım, bu nedenle çok iyiyim, teşekkür ederim.
Mantenho-me ocupado, do amanhecer até o anoitecer, e portanto estou muito bem, muito obrigado.
Çok iyiyim? Sen nasılsın? İyiyim.
- Óptimo, e tu?
Çok iyiyim.
Óptimo.
Çok iyiyim.
Estou muito bem.
- Çok iyiyim.
Fantástica de novo.
Adam öldürmede de çok iyiyim.
Sou um assassino ainda melhor.
- İyi, iyi çok iyiyim.
- Bem, bem, bem.
- Çok iyiyim, teşekkür ederim.
- Sim, muito bem.
- Evet. Çok iyiyim.
- Sim, óptimo.
- Çok iyiyim.
- Muito bem.
Evet, çok iyiyim.
Sim, estou bem.
- Ben çok iyiyim, teşekkürler.
Estou absolutamente bem aqui, obrigado.
- Çok iyiyim.
- Sou genial, caraças.
- Çok üzgünüm. - İyiyim ben.
- Estou bem.
Çok iyiyim.
- Fino.
Geldin ya, çok daha iyiyim.
Muito melhor, agora que estás aqui.
Evet, artık çok daha iyiyim.
Sim, muito melhor.
Gelin, size içeriyi gezdireyim. Kızım nasılmış bakalım? Çok iyiyim, baba!
Anda, eu mostro-te lá dentro.
İyiyim. Çok zevkliydi.
Sim, até foi divertido.
- Çok tatlısın amam ben böyle iyiyim.
- És tão doce para ele
- Çok iyiyim.
Na maior!
- Çok iyiyim. Ya siz?
- Muito bem e você?
İyiyim çok iyi ya sen?
Estou bem. Como estás tu?
İyiyim, sen de çok iyi görünüyorsun.
Já sabes. Está muito bem.
Çok daha iyiyim.
Oh, estou me a sentir muito melhor.
Bu çok eğlenceli. Ben iyiyim.
Ah, é tão bom, estou bem!
Çok şükür iyiyim. Bu yeter mi? Başkası yok.
Tem rebuçados brancos, os'knafi'?
- İyiyim. Ama çok büyük zararlara sebeb oldum, lakin yaptıklarımın hiçbirini hatırlamıyorum...
Estou bem, mas ouvir os danos que causei... e não ter lembrança dos meus atos...
- Bir Wraith'in devamlı varlığını hissetmekten kurtulduğum için çok daha iyiyim.
Melhor agora já que não sinto mais a presença da Wraith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]