English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Belki bir dahaki sefere

Belki bir dahaki sefere Çeviri Rusça

157 parallel translation
- Lütfen! Belki bir dahaki sefere.
Может, как-нибудь потом.
Belki bir dahaki sefere.
Ладно, в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere.
Может, в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere gideriz.
Может, в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere biraz kişilik kazanmak için ben de etrafta mayoyla dolaşırım.
Может, я начну разгуливать в Speedo, чтобы прибавить индивидуальности.
Sıkmayın canınızı Bayan Doyle, belki bir dahaki sefere...
Не повезло, миссис Дойл. Может, в другой раз.
Belki bir dahaki sefere sakat taklidi yapmalıyım.
Знаешь, в следующий раз изображу хромого брата.
Belki bir dahaki sefere.
Может быть в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere Martinique'da yalnız olabilirsin.
Может, в другой раз, когда окажетесь на Мартинике - будете одна.
- Belki bir dahaki sefere. - Peki.
- В следующий раз.
Belki bir dahaki sefere.
В другой раз. Успехов вам с чумой, бешенством и тому подобным.
Belki bir dahaki sefere sütyen kullanmazsın.
В следующий раз не надевай лифчик.
Belki bir dahaki sefere...
О, Ну. Может в следующий раз...
Hey, belki bir dahaki sefere planınla ilgili bilgi verirsin.
Эй, в следующий раз намекни хотя бы, что замыслила.
Belki bir dahaki sefere seni kuruman için dışarı asarım.
Надеюсь, в следующий раз вы мне заплатите за все сполна.
Belki bir dahaki sefere anneciğim...
Может в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere bu tadı koyalca bırakmazlar.
В следующий раз пусть делают жевачку получше.
Belki bir dahaki sefere.
Извини, Уолтер, в следующий раз повезет.
O zaman belki bir dahaki sefere yukarıdakilerle buluşmalıyız.
В Следующий Раз, Возможно, Мы Встретимся С "верхами".
- İyi olursa, belki bir dahaki sefere.
- Возможно, в следующий раз, если она так хочет.
- Belki bir dahaki sefere söylersin.
- Возможно, в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere bir kanun görevlisinden kaçmaya çalışmadan önce bir kere daha düşünürsün.
Может в следующий ты подумаешь, Прежде чем убегать от офицера полиции.
Belki bir dahaki sefere.
- Ну, может, в другой раз.
Belki bir dahaki sefere balyoz kullanabilirsin.
В следующий раз бери сразу отбойный молоток.
Belki bir dahaki sefere daha doğru yaparsınız.
В следующий раз может сделаешь все правильно.
Belki bir dahaki sefere bir kaç tane almalısın. Sonuca ulaşana kadar...
Может тебе стоит покупать несколько в следующий раз, пока из этого что-нибудь не получится
Belki bir dahaki sefere günlüğümü okumadan önce iki kere düşünürsün.
Когда в следующий раз будешь читать мой журнал.
Belki bir dahaki sefere ilişkilerle ilgili Clark Kent'ten fikir almamalısın.
Может лучше договоримся о том, что больше не будем слушать советов по домоводству от Кларка Кента.
Belki bir dahaki sefere Kryptonite kullanmazsın.
Может в следующий раз ты будешь меньше налегать на криптонит.
Belki bir dahaki sefere yatağımın ucunda yatmana izin veririm.
Ну, может, в следующий раз выделю тебе краешек кровати.
- Hayır, belki bir dahaki sefere.
Пока.
Belki bir dahaki sefere.
Может в следующий раз.
Belki ördeğiniz bir dahaki sefere Pottery Barn'dan bir şeye kusabilir.
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
Bir dahaki sefere geldiğimde belki?
В следующий раз, может быть? Хорошо?
Biraz işim var, bir dahaki sefere... belki de benden kaynaklanıyordur.
Потом всё обсудим. Я подумаю над этим.
Belki de bir dahaki sefere'Butthole Boys'izlemelisin. Ben tam puan vermiştim.
В следующий раз тебе, наверное, лучше взять в прокате "Анальных мальчиков", я бы им дал все десять баллов.
- Bir dahaki sefere Lou ile tanışırım belki.
- Может, в следующий раз я встречу Лу.
Bir dahaki sefere... belki.
До следующего раза, может быть.
Bir dahaki sefere belki üç dolardan fazla verirsin.
" апомни. ћожет, в следующий раз ты пожертвуешь больше трЄх долларов.
Tamam belki bir dahaki sefere.
Ладно, тогда, может, в другой раз.
Bir dahaki sefere belki.
Может, в следующий раз...
Bir dahaki sefere biraz da ateşi olsun, belki bakarız.
Взяли б с собой пистолет - мы б её осмотрели.
Belki bir dahaki sefere yavrucuklar.
Может, в следующий раз, девчонки.
Belki de bir dahaki sefere odana gitmeyi beklemeliyiz.
Может, в следующий раз потерпим до вашей квартиры.
Bir dahaki sefere "acil tıbbi yardım" kelimelerini kullanmamalısın belki de.
Тогда постарайся в другой раз не писать "скорая помощь".
Belki de bunu, bir dahaki sefere "her şeyden konuştuğunuzda" Julian'a sormalısın.
Может, тебе стоит спросить Джулиана об этом, в следующий раз, когда будете говорить обо всем. Проваливай из моего магазина.
O zaman bir dahaki sefere görüşürüz ya da belki başka birisiyle görüşürsün.
Что ж, увидимся в другой раз. Или, может, ты попадёшь к кому-то другому.
O yüzden, bir dahaki sefere bir tutukluyu yakalamak istediğinde, belki bana da haber verirsin.
Так что, в следующий раз, когда захочешь арестовать подозреваемого и произойдет все это, может ты мог бы просто дать мне знать или что-то в этом духе.
Bir dahaki sefere tetikleyici olarak cep telefonunu kullanma, süper zeka. Belki o zaman inanırım.
Ну, в следующий раз не используй свой собственный мобильник как триггер, гений, и, может, я тебе поверю.
- Belki bir dahaki sefere.
Может в другой раз.
Ben çok meşgul bir dahaki sefere belki beni denemek için, şimdi beni denemek isterseniz
В другой раз я могу быть занят. Если хочешь побороть меня, сделай это сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]