Ben sana söyleyeyim Çeviri Rusça
214 parallel translation
- Ben sana söyleyeyim.
- Я скажу тебе где.
Dinle, ben sana söyleyeyim.
Знаешь, что я тебе скажу.
Ben sana söyleyeyim, İtalyanın altındadır.
Я скажу тебе - этот итальянец окрутил её.
Ne yapacağını, ben sana söyleyeyim.
Я могу тебе сказать, как она поступит.
- Ben sana söyleyeyim.
Так я тебе расскажу.
O halde kiminle konuştuğunu ben sana söyleyeyim.
Ладно. Я тебе скажу, кто я такой.
Ben sana söyleyeyim, senin bu dizelerinle hiçbir bitki yetişmez ve beni sinirlendirmeye devam edersen, yakında onları düşünmek için baya vaktin olacak... solucanları.
Позвольте мне сказать Вам, что из Ваших стихов никогда ничего не вырастет, и если Вы продолжите дразнить меня, то у Вас скоро будет много времени для разглядывания земляных червей.
Ben sana nedenini söyleyeyim, Scarlett.
Я вам скажу, Скарлетт.
Sen oyuncu rehberinde onun adına bak ben de sana polise ne anlattığımı söyleyeyim.
Пока я рассказываю про полицию, ты найдёшь ее в кастинговом справочнике.
"Sana ne yapacağını söyleyeyim". Doktor diyor bunu. " Ben sana ne yapacağını söyleyeyim.
Доктор говорит : " Я скажу вам, что нужно делать.
Sana söyleyeyim, ben hiçbir zaman papaza gitmem.
Я вам вот что скажу : я ни за что не пойду на исповедь.
Ben sana başka bir şey söyleyeyim.
И я тебе ещё кое-что скажу.
Sana şunu söyleyeyim ben kolaylıkla bu kızların nehirden geçtiklerini söyleyebilirim.
Я уже рассказывал вам, сержант, я просто заметил, как эти три девушки переходили ручей.
Ben sana derdini söyleyeyim.
Ты хоть о чём-нибудь думаешь?
Ben sana cevabı söyleyeyim bunun suç olduğunu düşünüyorum, üç defa suçluysa, 5 gün hapis cezası verilmeli.
Я вижу что проблему может решить арест постоянных нарушителей. Попался три раза - получи пять суток.
Ben almadım. - Neden sana onu satmanı söyleyeyim?
- Разве, я говорил продать их?
Sen bana ne yaptığını söyle, ben de sana neden kovulacağını söyleyeyim.
Скажите, что вы делаете, и я объясню, почему мой муж вас уволит.
Ben sana şarkı söyleyeyim seni toy çocuk.
Я cпoю тeбe, выпycкник.
Ne yapmamı istediğini söyle, ben de sana fiyatımı söyleyeyim.
Скажите, чтo нужнo делать. Тoгда я назoву свoю цену.
Lisa, sorulara cevap vermek zoruna gidiyorsa..... cevabı ben söyleyeyim sana..... New Orleans savaşı.
Лиза, если бы ты сделала домашнее задание, ты бы знала, что это сражение при Новом Орлеане.
Sevindim ve sana nedenini de söyleyeyim çünkü siz ikiniz ben ve etrafınızdaki bütün arkadaşlarınızı hasta ediyordunuz! Tamam.
Не оскорбляй мой мозг, потому что я знаю, когда ты счастлив.
Kapat şu kapıyı ben de sana kızkardeşinin nerede olduğunu söyleyeyim.
Закрой дверь и я расскажу, где твоя сестра.
Söyle, ben de sana söylemen gerekip gerekmediğini söyleyeyim.
Рассказывай, и я скажу тебе, стоит ли рассказывать.
Sana bir şey söyleyeyim. Ben kanunları sevdiğim için avukat olmadım.
Я стал адвокатом не из любви к праву.
Ve sana bir şey söyleyeyim, tamam mı? Ben çok engelli insan gördüm, Ahbap.
Пoвидaл я paненыx в пoзвoнoчник.
Ben de sana neye inandığımı söyleyeyim.
Позволь мне сказать, во что верю я.
Ben sana ne yapacağımı söyleyeyim.
А вот, что сделаю я.
Ben sana görevinin ne olduğunu söyleyeyim.
Я скажу, в чём твоя миссия.
Ben sana sorunun ne olduğunu söyleyeyim ;
я скажу, в чем проблема.
Sana ne olduğumu söyleyeyim ben bu ailenin reisiyim, sen de bu adamla evlenemezsin.
Я тебе скажу что... Я - глава семьи, и ты не можешь выйти за него!
Ben sana ne yapacağını söyleyeyim
Я скажу тебе что бы ты мог...
Ben sana ne istediğimi söyleyeyim.
Я скажу тебе, чего хочу я.
Sana şunu söyleyeyim, bu yolcu gemisi ne zaman yelken açarsa ben havuzlu güvertede olacağım.
О, ну, позволь мне сказать тебе, когда этот круизный корабль отправится в плавание я буду на палубе с плавательным бассейном.
Bak, sana başından söyleyeyim ben iyi bakım gerektiririm. Evlilik ya da her neyse. onun etrafında gezinemem.
Слушай, сразу хочу предупредить, я девушка серьезная, и не буду возиться с твоим браком... или что у тебя там за отношения.
Ben sana bir şey söyleyeyim dostum, "içeride" diye bir şey yok.
Хорошо, позволь мне сказать, мой друг, здесь нет "внутри".
Ama sana söyleyeyim ben, o tür kızlardan değilim.
Но я тебе сразу скажу, что я не такая!
Ben sana ne olacağını söyleyeyim.
Что ж, позволь сказать мне, что произойдет.
- Sana bilmen gerekeni ben söyleyeyim...
- Я скажу, что тебе нужно знать
Ben o kadar da iyi olmayabilirim belki Frank ama yalnız başına kaldığın zaman değerimi anlayacaksın ve sana bir şey daha söyleyeyim.
Потому что может я и не идеал, но, думаю, ты поймёшь, что я весьма неплохой вариант... как только ты уйдёшь отсюда в собственный дом, и скажу тебе кое-что ещё.
Gordon sen ve ben birbirimizi tanımıyoruz. O yüzden sana benimle ilgili bir şey söyleyeyim.
Гордон, мы с тобой не так близко знакомы, и ты кое-чего обо мне не знаешь.
Sana söyleyeyim, bayım. Ben iki yüzü alırım.
ДАВАЙТЕ МОИ ДВЕ СОТНИ.
O zaman sana dürüstçe söyleyeyim kocacım ben ve Margaret ve tüm ailen genelgeye yemin ettik ve hiç de kötü hissetmiyoruz.
Тогда скажу тебе коротко, муженек, я и Маргарита... и вся наша семья... уже дали присягу и хуже нам от этого не стало.
Hayır bilmiyorum ama sana olanları ben söyleyeyim.
- Не знаю. А вот как у нас, расскажу.
Evlat, sana söyleyeyim, Ben... Ben o bulmacalarda çok berbattım.
Я был... я был полным профаном в этих кроссвордах.
İzin ver sana şunu söyleyeyim, ben Laura'yı da bütün hastalarımı tedavi ettiğim gibi aynı dürüstlük, aynı ilgi, aynı titizlikle tedavi ettim.
Позволь сказать, что я лечил Лору с той же честностью, тем же отношением и суровостью, что я лечу всех моих пациентов.
Bana nasıl hissettirdiğini söyle ben de sana öyle hissediyor muyum söyleyeyim.
Скажите на что это похоже, и я скажу чувствую ли я это.
Annenle ben partiye davetli değiliz, Tom, bu yüzden sana ne yapacağımızı söyleyeyim :
Мы с твой мамой даже не приглашены на вечеринку, Том, так что я скажу тебе, что мы будем делать.
O zaman ben sana sadece iyi kısımlarını söyleyeyim.
Тогда расскажу тебе только хорошее.
Şimdi sen dinlen, ben sana bir ninni söyleyeyim.
Я работал весь день. А сейчас ты отдыхаешь. И я тебе спою колыбельную.
Ben de söyleyeyim mi? - Sana demiyordum.
Я не с тобой разговариваю.
Ben de sana gerçeği söyleyeyim.
И я открою тебе правду.
ben sana aşığım 17
ben sana 39
ben sana yardım ederim 22
ben sana ne yaptım 18
ben sana bakarım 23
ben sana inanıyorum 22
ben sana ne dedim 23
sana söyleyeyim 133
söyleyeyim 186
söyleyeyim mi 49
ben sana 39
ben sana yardım ederim 22
ben sana ne yaptım 18
ben sana bakarım 23
ben sana inanıyorum 22
ben sana ne dedim 23
sana söyleyeyim 133
söyleyeyim 186
söyleyeyim mi 49
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben senin 31
ben seninim 27
ben seni 31
ben seviyorum 38
ben seni düşünüyorum 16
ben severim 28
ben senim 29
ben seninleyim 22
ben seni istiyorum 18
ben senin 31
ben seninim 27
ben seni 31
ben seviyorum 38
ben seni düşünüyorum 16
ben severim 28
ben senim 29
ben seninleyim 22