Benimle konuşmuyor Çeviri Rusça
325 parallel translation
Ne, şimdi de benimle konuşmuyor musunuz?
Что, вы теперь со мной не разговариваете?
Artık benimle konuşmuyor.
Он со мной больше не разговаривает.
Ağzından tek laf alamıyorum. Benimle konuşmuyor... ama erkek olsaydım konuşurdu.
Задирает нос, хотя будь на мне брюки, сразу стала бы полюбезнее.
Ne demek benimle konuşmuyor?
Как это не хочет? Почему?
Neden benimle konuşmuyor?
Даже не станет со мной разговоривать?
İkisi de benimle konuşmuyor.
Они уже обе со мной не разговаривают.
Benimle konuşmuyor.
Она молчит.
Artık benimle konuşmuyor.
Она со мной больше не разговаривает!
Müzikaldeki aktörler ve aktrisler benimle konuşmuyor.
И никто из других актеров шоу даже не заговорит со мной.
Benimle konuşmuyor ve nedenini bilmiyorum.
Она не хочет разговаривать со мной, и я не знаю, почему.
Kramer ile çıkmaya başladığından beri, benimle konuşmuyor bile.
С тех пор, как она начала встречаться с Креймером, она даже не разговаривает со мной.
Kimse benimle konuşmuyor.
Ни один не стал говорить со мной.
Bir de beni evden attı. Benimle konuşmuyor.
Она выставила меня из дома, она не разговаривает со мной.
- Benimle konuşmuyor musun?
- Ты не разговариваешь со мной?
Benimle konuşmuyor.
Он не разговаривал со мной.
Benimle konuşmuyor mu? Hayır.
- Не хочет со мной разговаривать?
Şimdi de benimle konuşmuyor musun?
Ты теперь уже со мной не разговариваешь?
Ne, benimle konuşmuyor musun bile?
Что, ты со мной даже не разговариваешь?
- Emin değilim. Benimle konuşmuyor.
- Я не уверена, она не говорит мне.
Benimle konuşmuyor.
Нет, не знаю.
Daha önce koca ağzımı açtım, ve şimdi kimse benimle konuşmuyor.
Я не привыкла болтать. Со мной никто не разговаривает.
Şu anda kimse benimle konuşmuyor.
Со мной сейчас никто не говорит нормально.
Benimle konuşmuyor. Bana bağırmıyor bile.
Она со мной не разговаривает.
Kimse benimle konuşmuyor.
А теперь никто не хочет со мной говорить.
Oğlum benimle konuşmuyor.
Мой сын не разговаривает со мной.
Kimse benimle konuşmuyor.
Никто со мной даже не разговаривает.
Ama sorun şu ki, müvekkilim benimle konuşmuyor.
Проблема в том, что моя клиентка не хочет говорить со мной.
- Benimle konuşmuyor musun?
- Что? Ты теперь со мной даже не разговариваешь?
- Rachel benimle konuşmuyor. Kapıyı bile açmadı.
Рэйчел не хочет разговаривать со мной.
Neden kimse benimle konuşmuyor?
Почему со мной никто не разговаривает?
Babam o günden beri benimle konuşmuyor.
Папа со мной не разговаривает.
Ve artık benimle konuşmuyor.
И теперь она со мной не разговаривает.
Benimle konuşmuyor bile.
Она даже не разговаривает со мной.
Hayır, şu anda ikisi de benimle konuşmuyor seks yapma olasılığım yok gibi.
Хотя, нет, если учесть, что ни одна из них со мной теперь не разговаривает, что делает секс невозможным.
- Ama benimle konuşmuyor ki.
Он со мной даже разговаривать не станет.
Benimle konuşmuyor...
Она ничего не говорит.
Alex benimle konuşmuyor.
Мы с Алекс поссорились.
Sekiz yıl geçti, ve hala benimle konuşmuyor.
Уже прошло 8 лет. А он до сих пор не хочет со мной говорить.
İki aydır benimle konuşmuyor anne.
Он не говорил со мной 2 месяца, мам.
Lex nasıl? Ona ulaşmaya çalışıyorum ama benimle konuşmuyor.
Я пытался связаться с ним, как только узнал, но он не станет говорить со мной.
Yani, yemek yemiyor. Benimle dahi konuşmuyor.
Он ничего не ест.
Kimse benimle fazla konuşmuyor.
Со мною редко кто-нибудь разговаривает
Ama benimle hiç konuşmuyor Molly! Bu zamana kadar bana tek bir kelime etmedi!
Но она не заговаривает со мной, Молли!
- Ama Lawrence, benimle hiç konuşmuyor elinde değil.
Но Лоуренс не говорит, сможет ли он что-нибудь сделать.
Kimse benimle böyle konuşmuyor.
Никто, никто не смеет говорить со мной так.
Benimle konuşmuyor.
Он со мной не разговаривает.
Hey.i Benimle artık konuşmuyor musun?
Эй, не хочешь больше со мной говорить?
- Benimle konuşmuyor musun?
Так и будешь молчать?
Artık kimse bu eve gelip benimle konuşmuyor.
Единственные люди, которые приехали в наш дом, хотели предупредить меня о твоей скорой гибели.
Oğlum benimle artık hiç konuşmuyor.
Мы никогда не говорим по существу...
Benimle konuşmuyor, sadece denize bakıyor.
С Грейс опять эта ерунда.
konuşmuyor 31
konuşmuyoruz 17
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
konuşmuyoruz 17
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32