Böyle devam edemezsin Çeviri Rusça
63 parallel translation
Böyle devam edemezsin.
Так ты делаешь себе только хуже.
Böyle devam edemezsin. Biliyorum.
- Так продолжаться не может.
Böyle devam edemezsin.
Я не могу больше так...
Böyle devam edemezsin.
Ты не можешь выходить.
böyle devam edemezsin. haklisiniz.
рЮЙ МЕКЭГЪ.
- Ne? Böyle devam edemezsin.
Ты не можешь продолжать это делать.
Ama böyle devam edemezsin.
Но вам нельзя заниматься этим.
Böyle devam edemezsin.
Так продолжаться не может.
Charles, böyle devam edemezsin. Birşeyler yemelisin.
Чарлз, так продолжаться не может, тебе надо поесть.
Böyle devam edemezsin.
Ты не можешь держаться на ногах.
- Böyle devam edemezsin.
- Ты не можешь и дальше вести себя так.
Böyle devam edemezsin.
Ты не должен с этим мириться.
Acını anlıyorum ama böyle devam edemezsin.
Я знаю, тебе больно, но ты должен пересилить себя.
Böyle devam edemezsin Kate.
Так дальше не может продолжаться, Кейт.
Bu... Böyle devam edemezsin Katie.
Не волнуйся, это...
Geceler boyunca böyle devam edemezsin.
Ты не можешь так продолжать.
Böyle devam edemezsin.
Ты не можешь так выступать.
Böyle devam edemezsin, Bertie.
Берти, так больше нельзя.
Sadece geleceği düşünerek, böyle devam edemezsin diyorum.
Я просто думаю о будущем ; я говорю, так не может продолжаться и впредь.
Böyle devam edemezsin.
Сколько можно?
- Böyle devam edemezsin, Brody.
Так больше нельзя, Броуди.
Stan, böyle devam edemezsin. - Daha fazla tek başına kalamazsın.
Стэн, ты не можешь так продолжать, ты же не сможешь жить самостоятельно.
Hayır, böyle devam edemezsin.
Нет, ты не можешь продолжать это!
- Neden? Sonsuza dek böyle devam edemezsin Ron.
Ты не можешь так долго ходить, Рон.
Böyle devam edemezsin.
Так болЬше не может продолжатЬся.
- Böyle devam edemezsin.
Ты не можешь продолжать так дальше. Ариадна!
Böyle devam edemezsin.
Ты не можешь и дальше так продолжать.
Böyle devam edemezsin.
Но ты не можешь больше продолжать вести себя так.
Hile yapma! Böyle devam edemezsin.
Ты просто отстаёшь.
Böyle devam edemezsin Tom.
Ты не можешь так жить, Том.
Cidden böyle devam edemezsin.
Но, серьезно, хватит обижаться.
Homie, böyle devam edemezsin.
Гомерчик, ты не можешь продолжать делать это с собой
Böyle devam edemezsin.
Ты не сможешь сохранить это навсегда.
- Böyle davranmaya devam edemezsin.
Так не может продолжаться.
dogru, böyle devam edemezsin.
рЕАЕ МСФМН ЕЯРЭ, ДЮФЕ ЕЯКХ МЕ УНВЕРЯЪ.
Bana böyle davranmaya devam edemezsin.
Знаешь, ты не можешь продолжать так вести себя со мной.
Beni böyle çıldırtıp kaçmaya devam edemezsin.
Сколько можно доводить меня до безумия и потом убегать?
Böyle devam edemezsin.
Да чего я такого сделал? Скажи мне правду, Чонг-Ду
Haydi Glen, bizi böyle askıda tutmaya devam edemezsin.
Давай, Глен, не дразни, я вся извелась.
Kendine böyle işkence etmeye devam edemezsin, Kyle.
Ты не можешь продолжать издеваться над собой, Кайл.
Vivien, insanlara yemekler hakkında böyle şeyler söylemeye devam edemezsin.
Вивьен, ты не можешь продолжать говорить людям о еде.
Böyle yapmaya devam edemezsin.
Ты не в том положении, чтобы так себя вести!
Böyle devam edemezsin.
Это не может так продолжаться.
Böyle davranmaya devam edemezsin Damon.
Больше так нельзя, Дэймон.
Ben senin patronunum, ve bana böyle saygısızlık etmeye devam edemezsin.
Я - твой начальник, и тебе нельзя так проявлять своё неуважение.
Beni boyle korkutmaya devam edemezsin, Charlie.
Чарли, завязывай с этой привычкой подкрадываться.
Baba, inan bana burada benimle birlikte çalışmanı isterdim ama böyle şeyleri yaparak çalışmaya devam edemezsin.
Папа, поверь, я хоту чтобы ты работал со мной, но ты не можешь продолжать вытворять такие вещи.
- Ve böyle insanların hisleriyle oynamaya devam edemezsin.
И ты не можешь просто продолжать играть с их чувствами. - Нет.
- Hepsi benim yüzümden öldürüldü. - Lindy, böyle düşünmeye devam edemezsin...
Он убил их из-за меня.
Bizi sırtında taşımaya devam edemezsin böyle.
Ты не можешь продолжать заботиться о нас.
Her böyle olduğunda kaçmaya devam edemezsin.
Ты не можешь убегать каждый раз, когда происходит что-то подобное.
böyle devam et 79
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
böyle devam edemem 21
edemezsin 37
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
böyle devam edemem 21
edemezsin 37
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böyle konuşma 236
böylelikle 44
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böyle iyiyim 107
böylece 530
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böyle konuşma 236
böylelikle 44
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böyle iyiyim 107