Böyle olmaz Çeviri Rusça
1,117 parallel translation
Böyle olmaz.
Не так.
Bayan Doyle bu sırt böyle olmaz.
Миссис Дойл, пора что-то сделать с вашей спиной. Так больше нельзя.
- Böyle olmaz, tamam mı?
- Нет, не так!
Bir din kurmanın temeli böyle olmaz.
Разве на этом можно построить религию?
Noel böyle olmaz ama.
Встречать Рождество принято вовсе не так.
- Bu böyle olmaz.
- Блин, полная хрень
Genellikle böyle olmaz genellikle meşru müdafa olur
Обычно всё обстоит не так. Это как самооборона.
- Böyle olmaz.
Сейчас это сработает.
Bu böyle olmaz.
Больше это не повторится.
- Bu böyle olmaz, dostum.
- Так дела не делаются.
Böyle olmaz.
Не таким образом.
Bu iş böyle olmaz. Dağdaki kim?
Это не может продолжаться.
- Böyle olmaz, biliyorsun.
- Так дела не делаются.
Böyle olmaz.
Так не пойдет
Böyle olmaz.
Всё наперекосяк.
Tek yumurta ikizlerine çoğu zaman böyle olmaz mı? Biri diğerinden birkaç gün sonra ölür?
- А вот однояйцевые близнецы, они ж обычно друг за дружкой откидываются?
Böyle olmazsa benim sevdiğim kişi olmaz.
Я не могу любить его за то, чего в нём нет.
Böyle olmaz.
Это не подходит.
- Erkeklerini hiçbiri böyle olmaz ve bu da onların trajedisidir.
Ни один мужчина не бывает похож на свою мать. В этом его трагедия. Это остроумно?
- Böyle olmaz!
Это не сработает.
- Her zaman böyle olmaz. - Bu son derece normal bir soruydu.
Здесь не всегда так, вот увидишь...
Sıradan avcı kedilerin Pantolonu olmaz böyle iyi kesimli
Нет у кошек обычных брюк столь симметричных,
Gerçek hayatta böyle şeyler olmaz.
В жизни так не бывает.
Böyle olduğumuz gibi devam etsek olmaz mı?
Мы можем оставить всё как есть?
Herkes orduda böyle şeyler olmaz konusunda hemfikirdir ama.
ак трогательно. ј сколько бьло разговоров об очищении армейских р € дов.
Şey... Böyle herkesin önünde olmaz.
Здесь неподходящее место.
Böyle sorunlar olmaz.
Нет такой проблемы.
- Böyle saçmalık olmaz.
- Вот дерьмище!
Olmaz Ross. Odayı böyle terk etmemin imkânı yok.
Я ни за что не выйду в таком виде!
Ama onu böyle kullanmak doğru olmaz.
Это будет нечестно по отношению к нему.
Böyle şans olmaz.
И ничего не получается.
Bu sefer zarar olmaz böyle daha iyi.
На этот раз сумма нанесённого ущерба... Господи...
Çocukların çoğunda böyle şeyler olmaz.
Да, но не у всех детей это случается на самом деле.
Bazılarımızın böyle bir lüksü olmaz.
Наверное, потому что некоторым из нас этого не дано.
Böyle vakalarda mucizeler bile neredeyse hiç olmaz.
В таких случаях волшебство бессильно.
Hepimiz buradayken, tüm gücümüzle savaşalım. Böylece böyle bir şey olmaz!
Так что, раз вы здесь, то вам придется отчаяно сражаться... чтобы такого не произошло!
Böyle şeyler olmaz.
Такие вещи НЕ случаются!
Böyle aptalca şeyler gerçek hayatta asla olmaz.
Будет ещё больше белиберды, не имеющей отношения к настоящей жизни.
Böyle bir geceden sonra insanın kendi banyosunu hazırlaması doğru olmaz.
Сэр, после такого вечера негоже джентльмену самому наполнять себе ванну.
Sizin olmaz tabii böyle sorunlarınız. Direkt tahtadan yapılmışsınız zaten.
У вас, парни, нет этих проблем, вы сделаны из дерева.
Bu tamamıyla konu dışı, böyle bir kız ölse de benimle birlikte olmaz.
Это совершенно неуместно, потому что такая девушка... никогда бы не обратила на меня внимания.
Olmaz böyle bir şey.
Не может быть! Это Харри!
Sen üstüne doğru düzgün bir kıyafet giy, Emin. Böyle olmaz!
- А это не подходит?
Böyle plan olmaz
А не план.
Ama böyle çalışarak olmaz.
Да, ладно...
Böyle alaycı davranırsan hiç eğlenceli olmaz. Dinle.
Раз так, то лучше не стоит.
Böyle bir yeteneğimiz olsaydı okul harika olmaz mıydı?
Станет ли школа соблазнительной, если мы будем мечтать? Филадельфия, 1961-ый год
Bayan Cabot, böyle bir mazeret olmaz.
- Мисс Кэбот, я на это не куплюсь.
Bir kazada böyle şeyler olmaz.
- Такие травмы не похожи на несчастный случай.
Ben böyle bir şey söylemediğim sürece olmaz.
Нет, если моё мнение хоть что-то значит.
Mantık böyle kıvranmana sebep olmaz.
Погоди, от пельменя так не скрутит.
olmaz 3739
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle gelin 49
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle olsun istemedim 34
böyle söyleme 179
böyle şeyler 30
böyle değil 53
böyle gel 42
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle olsun istemedim 34
böyle söyleme 179
böyle şeyler 30
böyle değil 53
böyle gel 42