English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Da nerede

Da nerede Çeviri Rusça

1,333 parallel translation
Lanet olası kasklarınız da nerede?
Где, вашу мать, ваши каски?
Kim ya da nerede olduğunu bilmiyor gibi.
Но похоже, он не знает, кто и откуда он.
Genç bir adamın hırsı sınır tanımasa da nerede durması gerektiğini bilmesi lazım.
Несмотря на то, что амбиции молодого мужчины чаще всего безграничны, он все равно должен четко понимать, когда ему следует остановиться.
Tüpün onda olduğunu biliyoruz. Peki, tüpü ne yapacağı ya da nerede olduğu konusunda fikrimiz var mı?
Теперь, когда нам известно, что баллон у него, есть предположения, что он собирается с ним делать?
Ne dersen de- - Nerede veya kim veya kiminle ya da nereye gidersen git. Ya da nerede olursan ol...
Неважно... где, или кому, или с кем ты, или... или куда собираешься, или... или где ты был.
Ayrılmamız için, yeni bir rota hesaplamalıyım ve onu yapmak için de. Şu anda nerede olduğumuzu bulmam lazım. Zamanı da.
Чтобы отплыть, мне нужно просчитать новое направление, а для этого... мне нужно понять, где мы находимся... во времени.
- Washington'da. Washington'da nerede?
Фридман ошибался.
Fümerol, aşağıda basınç altında bir magma olduğunu kanıtlar. Tam olarak nerede olduğunu ve ne kadar sorun yaratacağını bulmalıyız.
ЭЛЛИСОН Нет, фумарОлла доказывает, что под нами под давлением магма,
Eğer evlilik, iki insanın sonsuza dek birleşmesiyse şundan emin olmak istedim : Senin ya da benim nerede olduğumuzun hiç önemi olmadığından. Daima yanında olacağım.
Если брак означает соединение двоих навечно, я хочу быть уверен, что где бы ты ни была, и где бы я ни был, я всегда буду с тобой,
Ben de 1939'da bunun nerede harcandığını görmek istedim.
Вот я и решила посмотреть, куда они тратили деньги в 1939.
Siyah bir SUV'u var ve Ellen'ın öldüğü gece nerede olduğunu da ispatlayamıyor.
У него черный Эс Ю Ви и нет алиби в ночь ее смерти.
Burada da yapabiliriz bunu, polis merkezinde de nerede yapmak istersen.
Можем опросить и здесь, и в участке, где захочешь.
Bobby nerede? - Dışarıda.
Где Бобби?
Ve insanlar da, " Hey, bu manyak yer nerede?
И люди подумают : " Эй, что за странное местечко?
EEG çeker yoğunlaşmayı görüp sorunun nerede olduğunu öğreniriz, bu da bize sorunun ne olduğunu söyler.
Делаем ЭЭГ, находим концентрацию, находим, где проблема и понимаем, что это за проблема.
Joel'in boynunu sıkıp, damarlarının parmaklarımın altında çürük üzümler gibi patladığını hissederken... ve boğazının kanla dolmasını izlerken, orada da hiç yardım almadım. O nerede, seni canavar?
Когда я сломал шею Джоэлю и я чувствовал как его вены лопаются под моими пальцами как гнилые виноградины, и видел как его глотка наполняется кровью, мне также никто не помогал.
- Dışarıda nerede?
- Вышла куда?
Bak, Sweets, baktığım yol bir okla vurulduysam, okun nerede yapıldığını ya da ne çeşit fiyongun geldiğinin ya da beni vuranın kim olduğunu bile, bilmeme gerek yok.
Свитс, вот как я это вижу. Если в меня попала стрела, мне не важно знать, где ее отлили, или из какого лука она вылетела, или даже, кто в меня выстрелил.
Bu haberi veren Bismarck, ama kendisi de ortalarda yok. Daha da önemlisi, Schneizel ve adamları nerede?
но что-то я его сегодня здесь не вижу... где Шнайзель и остальные?
Şahitleriniz nerede? Hepsi İrlanda'da!
И где тот, кто сможет доказать, что хоть один солдат взбунтовался вследствие этих памфлетов?
Annenin ve ablanın nerede olduğunu da biliyorum.
Мне также известно, где находятся твои мать и старшая сестра.
Herkesin nerede olacağını da bilin.
Надо знать наперёд, кто где находится ".
Ona vereceğiniz çeki nerede bozduracak onu da biliyorsunuz.
Вы отдадите ему чек И знаете, где он его обналичит?
Nerede saklandığını da biliyorum. Kulübemde harita da var.
И я знаю, где он прячется, схемка у меня в берлоге.
Nerede olduğumu da.
Никто не знает, где я.
Nerede ya da hangi zamanda olduğumuz önemli değil.
Где бы и когда бы мы ни находились.
Şehirdeki çocukların Dickens tarzı yaşamlarını vurgulayalım ve sonra da kısa ve net bir şekilde okul sisteminin nerede yanıldığını gösterelim.
Нужно раскрыть дикенсовский образ жизни городских детей. А затем ясно и выразительно представить провалы школьной системы в обучении.
Eğer bu oysa... nerede olduklarını öğreneceksin, ya da ben kendim cevaplarım, başına sıktığımda çığlıklarını duyabilsinler diye.
Если это он... Ты найдёшь способ узнать, где они, или я отвечу сам и тогда они смогут услышать твой крик, когда я буду разбивать тебе башку.
Bir yandan da silahların nerede saklı olduğunu söylemeye karar versen iyi olur. 10'a kadar gelirsen şayet ; beynini yerden toplarlar.
Если досчитаю, а ты не скажешь, где спрятано оружие, башку снесу.
Nerede olduğunu ya da başına ne geldiğini söyler misiniz?
Просто скажи, Скажи где он. Или что с ним случилось.
Şu an Çin Halk Cumhuriyeti topraklarında olsak da bu ülkede yaptığınız bu şeye, - her nerede yaparsanız yapın - adam kaçırma denir ve hukuka aykırıdır.
Сейчас мы действительно находимся на территории КНР, сэр, но в нашей стране то, что вы делаете, независимо от того, где вы это делаете, называется похищением, и это противозаконно.
Yönetmen nerede, benzin zararımı karşılayacaktım da?
Где режиссер, у которого я смог бы получить компенсацию за бензин?
Keşke babam sağ olsaydı da biricik kızının akşam yemeğini nerede yediğini görseydi.
Жаль, папы здесь нет, и он не видит, с кем ужинает его любимица.
Bu mahzen ve onun çalışma sistemi ile ilgili her şeyi biliyorum. Ama hâlâ, nerede büyüdüğümü ya da kardeşimin ismini hatırlayamıyorum.
В этой лаборатории я знаю каждую мелочь, но не могу вспомнить, где я родилась, и как... брата зовут.
Ohio ve Michigan'da... Indiana ve llinois'de... Nerede olursanız olun!
В Огайо и Мичигане в Индиане и Иллинойсе, и всех этих других местах, где с нашими людьми обращаются как с имуществом.
Fort Bragg'da, istenilen şeyi nerede olursa olsun bulabilen bir asker olduğu söylentileri istihbarat içinde hızla yayılmaya başlar.
Вскоре до разведки дошли слухи что есть такой сержант в Форте Брегг... который может найти все, что угодно.
Scranton'da iken nerede kalacaksın?
Где вы остановитесь на то время, пока вы в Скрэнтоне?
Evet, ama senin şeylerin aynı zaman da benim şeylerime de oluyor. Onlar öldürüleli 18 yıl oldu, Ve ben hala bunu kimin yaptığını bilmiyorum, yada cesetlerinin nerede olduğunu.
У меня не было матери в течение 18 лет я клянусь, что я скучаю по ней, каждый день.
Niçin Foreman'ın nerede olduğunu soruyorsun da Onüç'ü sormuyorsun?
А почему Вы спрашиваете о Формане, а не о Тринадцатой?
Belki ay da bize nerede olduğunu söyleyebilir.
Может быть, Луна скажет нам где?
Teknesini nerede tuttuğunu buldum, ve o da şimdi geldi.
Я нашла, где он держит свой катер, и сам он только что нарисовался.
Kardeşinin öldürüldüğü gece nerede olduğunu söylemesini anlarım da diğer iki cinayete ne oluyor?
В смысле, я спросила где он был когда сестру убивали, а на счёт двух других?
Federal polis nerede çalıştığını da söyledi.
И федеральная полиция... сообщила судье место работы этого человека.
Evet isimlerini "Büyük Yalancı Bebek" olarak değiştirmeliler, ya da "Sandviçim Nerede?" olarak ve ya "İşten Sonra Eve Bira Getirmeyi Unutma" olarak.
Да, им больше подойдет "Большой ребенок" Или "Где мой сэндвич?", или "Не забудь купить пива"
Sanki bu kasabada insanları nerede bulabileceğimi biliyorum da.
Как будто я нашла бы кого-нибудь в этой жопе.
Onu burada tutarız, o da annesinin nerede olduğunu merak etmeye başlar.
Подержим её здесь, пока он не начнет её искать.
Anakin'in filosunun geri kalanının nerede olduğunu sormayacağım ya da onun neden bir kaçış podunda olduğunu.
Не стану интересоваться, где остальные корабли Энакина, или почему он в спасательной капсуле.
Ayrıca kimin nerede duracağını da.
И кто где стоял.
Merak ediyordum da Michael ile Linc'in nerede olduğuna dair hiçbir fikrin var mı?
Ты случайно не знаешь, где могут быть Майкл и Линк?
- Hayır, John. Görünüyor ki sana Jacob'un nerede olduğunu da söylemedi, yoksa göstermesi için Richard'a ihtiyacın olmazdı.
И не думаю, что он сказал тебе, где Джейкоб, иначе тебе не нужен бы был Ричард.
Bence William Bell'in nerede olduğunu da biliyorsunuz.
я думаю вы уже знаете это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]