English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Neredeyse geldik

Neredeyse geldik Çeviri Rusça

395 parallel translation
Neredeyse geldik.
Мы почти пришли.
- Tabii, neredeyse geldik. - Nereye? - Aziz George Oteli'ne.
Да, мы уже почти у гостиницы "Сент-Джордж".
Neredeyse geldik.
Мы почти добрались.
Hadi ama, neredeyse geldik.
Еще немного, мы почти пришли.
Neredeyse geldik, anne!
Почти пришли, мама!
Neredeyse geldik.
Мы почти дошли.
Neredeyse geldik.
Подъезжаем.
Neredeyse geldik.
Подъезжаем, говорят.
Neredeyse geldik.
Мы почти приехали.
Neredeyse geldik Dako!
Мы почти на месте, Дако!
- Dayanmalısın, neredeyse geldik.
Не могу больше!
Neredeyse geldik.
Мы почти на месте.
Neredeyse geldik.
Мы почти пришли. Да.
Neredeyse geldik.
Мы уже почти на месте.
Merak etme, neredeyse geldik.
Не беспокойтесь, мы почти на месте.
Neredeyse geldik!
Сейчас приедем!
Neredeyse geldik. Dayan biraz tamam mı?
Уже скоро, стой там, ладно?
Neredeyse geldik.
Мы почти уже пришли.
Endişe etmemize gerek yok, neredeyse geldik.
Мы можем расслабиться. Все почти закончилось.
Neredeyse geldik.
Еще немножко.
- burada sol tarafta, neredeyse geldik, dayan lütfen.
- Здесь налево, мы почти пришли, потерпите, пожалуйста.
- Hayır, neredeyse geldik.
Мы почти приехали.
Evet, neredeyse geldik.
Вот мы и приехали.
- Tamam, neredeyse geldik.
Хорошо. Мы почти пришли.
Hadi, neredeyse geldik.
Мы почти пришли.
Neredeyse geldik.
Да, мы скоро начинаем...
- Neredeyse geldik.
- Почти там!
Evet neredeyse geldik.
Да... Мы почти на месте...
Haydi, neredeyse geldik.
Почти пришли.
Biraz daha dayanmaya çalış. Neredeyse geldik sayılır.
Просто думай о том, как попасть туда, ладно?
Bay Yashiro, neredeyse geldik.
мы почти на месте.
- Neredeyse geldik.
- Почти на месте.
Neredeyse geldik.
Почти приехали.
Neredeyse geldik, efendim.
Мы почти на месте, сэр.
Neredeyse geldik, 15 km kaldı
Осталолсь 15 км.
Hayır, neredeyse geldik.
- Сейчас мы точно вот здесь...
Neredeyse Twelve Oaks'a geldik.
Скоро Двенадцать Дубов.
Neredeyse 2000 yılına geldik, hala itilip kakılıyor musun?
Скоро 2000-й год, а у тебя все еще зубы стучат?
Ama şimdi, neredeyse sonuna geldik.
Но теперь приближается конец.
Neredeyse geldik!
Мы, должно быть, уже близко!
- Neredeyse eve geldik.
- Дорогая, мы почти дома.
Dayan, neredeyse geldik. Önüne bak!
Смотри, мы сейчас врежемся.
Neredeyse havaalanına geldik.
Мы почти приехали в аэропорт.
Neredeyse evimize geldik.
Мы почти приехали.
- Neredeyse geldik.
- Мы почти на месте.
Neredeyse geldik, oradaki eleman bir sonraki çıkıştan devam etmemi söyledi.
38, 24, 21 и 54. Твою мать!
Neredeyse ağaç yetişme sınırına geldik.
Мы почти достигли границы леса.
Neredeyse üniversiteye geldik.
Мы уже почти в университете.
Biraz daha dayan. Neredeyse eve geldik.
Потерпи еще немного, скоро придем.
Neredeyse Ormanın Ruhu'nun havuzuna geldik. Birazdan orada oluruz. Biraz daha dayan.
Держись, мы почти пришли к Лесному богу.
Evet, neredeyse sonuna geldik...
Ну, вpoде и всё, вся истopия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]